O cântare a treptelor
1 La Tine îmiPs. 121:1;141:8. ridic ochii,
la Tine, care locuieștiPs. 2:4;11:4;115:3. în ceruri.
2 Cum se uită ochii robilor la mâna stăpânilor lor
și ochii roabei la mâna stăpânei ei,
așa se uită ochii noștri la Domnul Dumnezeul nostru,
până va avea milă de noi.
3 Ai milă de noi, Doamne, ai milă de noi,
căci suntem sătui de dispreț;
4 ne este sătul sufletul
de batjocurile celor îngâmfați,
de disprețul celor trufași.
在屈辱中恳求 神施恩
朝圣之歌原文作"往上行之歌"。 1 坐在天上的主啊!
我向你举目。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 仆人的眼睛怎样望着主人的手,
婢女的眼睛怎样望着主母的手,
我们的眼睛也照样望着耶和华我们的 神,
直到他向我们施恩。
3 耶和华啊!求你向我们施恩,求你向我们施恩;
因为我们饱受藐视,到了极点。
4 我们饱受那些安逸的人的嘲笑,
和骄傲的人的藐视,到了极点。