Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 122

MRI2012

A Song of Ascents. By David.

1 I was glad when they said to me,

"Lets go to Yahwehs house!"

2 Our feet are standing within your gates, Jerusalem!

3 Jerusalem is built as a city that is compact together,

4 where the tribes go up, even Yahs tribes,

according to an ordinance for Israel,

to give thanks to Yahwehs name.

5 For there are set thrones for judgment,

the thrones of Davids house.

6 Pray for the peace of Jerusalem.

Those who love you will prosper.

7 Peace be within your walls,

and prosperity within your palaces.

8 For my brothersand companionssakes,

I will now say, "Peace be within you."

9 For the sake of the house of Yahweh our God,

I will seek your good.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

He Īnoi Hiruhārama

He waiata; he pikitanga. Rāwiri.

1 I koa ahau i rātou meatanga mai ki ahau,

"Tātou ka haere ki te whare o Ihowā!"

2 E ana ō mātou waewae

ki ōu tatau, e Hiruhārama.

3 Ko te hanganga o Hiruhārama,

rite tonu ki te kua tūhonohonoa ki a ia anō.

4 Hāereere ana ki reira ngā iwi,

ngā iwi o Ihowā,

ki Īharaira whakaaturanga,

ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowā.

5 Kua whakatūria hoki ki reira ngā torōna whakawā,

ngā torōna o te whare o Rāwiri.

6 Īnoia he āta noho Hiruhārama:

"Ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.

7 Kia mau te rongo ki ōu taiepa,

me te pai ki ōu whare kīngi."

8 He mea ōku tēina, ōku hoa,

tāku e mea nei, "Kia mau te rongo ki roto ki a koe."

9 He whakaaro ki te whare o Ihowā, o tātou Atua,

ka rapu ahau i te pai mōu.

Veja também