A Prayer by David.
1 Hear, Yahweh, my righteous plea.
Give ear to my prayer that doesn’t go out of deceitful lips.
2 Let my sentence come out of your presence.
Let your eyes look on equity.
3 You have proved my heart.
You have visited me in the night.
You have tried me, and found nothing.
I have resolved that my mouth shall not disobey.
4 As for the deeds of men, by the word of your lips,
I have kept myself from the ways of the violent.
5 My steps have held fast to your paths.
My feet have not slipped.
6 I have called on you, for you will answer me, God.
Turn your ear to me.
Hear my speech.
7 Show your marvelous loving kindness,
you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
8 Keep me as the apple of your eye.
Hide me under the shadow of your wings,
9 from the wicked who oppress me,
my deadly enemies, who surround me.
10 They close up their callous hearts.
With their mouth they speak proudly.
11 They have now surrounded us in our steps.
They set their eyes to cast us down to the earth.
12 He is like a lion that is greedy of his prey,
as it were a young lion lurking in secret places.
13 Arise, Yahweh, confront him.
Cast him down.
Deliver my soul from the wicked by your sword,
14 from men by your hand, Yahweh,
from men of the world, whose portion is in this life.
You fill the belly of your cherished ones.
Your sons have plenty,
and they store up wealth for their children.
15 As for me, I shall see your face in righteousness.
I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Te Īnoi a te Tangata Pono
He īnoi nā Rāwiri.
1 Whakarongo ki te tika, e Ihowā, tahuri mai ki tāku karanga,
kia tītaha mai tōu taringa ki tāku īnoi,
arā ki tā te ngutu tinihangakore.
2 Kia puta mai te whakaritenga o tāku whakawā i tōu aroaro;
tirohia mai e ōu kanohi te mea rite.
3 Kua whakamātauria e koe tōku ngākau;
kua tirotirohia iho ahau e koe i te pō;
kua whakamātau koe i ahau, ā, kāhore he mea i kitea e koe;
e mea ana ahau kia kaua e hara tōku māngai.
4 Ko ngā mahi ia a te tangata, ko ngā kupu a tōu māngai
tāku mea hei pā mai i ahau i ngā ara o te kaiwhakangaro.
5 I whakaūkia ōku hīkoinga ki āu ara,
kīhai i paheke ōku waewae.
6 Kua karanga nei ahau ki a koe,
nō te mea ka whakahoki kupu mai koe, e te Atua, ki ahau;
whakatītahatia mai tōu taringa ki ahau,
whakarongo ki tāku kupu.
7 Whakaaturia tōu aroha whakamīharo, ko koe hoki, ko tōu matau,
te kaiwhakaora mō te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe,
i te hunga e whakatika mai ana.
8 Tiakina ahau, ānō ko te whatu o te kanohi,
hunā ahau ki raro i te taumarumarutanga o ōu pākau,
9 i te hunga kino e tūkino nei i ahau,
i ōku hoariri whakamate e karapoti nei i ahau.
10 E kōpakia ana rātou e ō rātou ngako;
e kōrero whakapehapeha ana ō rātou māngai.
11 Tēnei ō mātou hīkoinga te karapotia nei e rātou;
matatau tonu iho ō rātou kanohi ki te tuku iho i a mātou ki te whenua.
12 Kei te raiona e hiahia ana ki te hopu kai te rite,
kei te kūao raiona e piri ana i ngā wāhi ngaro.
13 E ara, e Ihowā, haukotia tōna aroaro, turakina ia ki raro;
whakaorangia tōku wairua ki tāu hoari i te tangata kino;
14 i ngā tāngata, mā tōu ringa, e Ihowā,
i ngā tāngata o te ao.
Kei tēnei ora nei tō rātou wāhi,
ā, e whakakīia ana ō rātou kōpū e koe ki tāu taonga.
E kikī ana rātou i te tamariki,
whakarērea iho ngā toenga o ā rātou taonga
ki ā rātou kōhungahunga.
15 Ko ahau, e kite ahau i tōu mata i runga i te tika,
ā, ka tatū tōku ngākau,
ina oho ake ahau, kia kite i tōu āhua.