A Psalm by David.
1 Ascribe to Yahweh, you sons of the mighty,
ascribe to Yahweh glory and strength.
2 Ascribe to Yahweh the glory due to his name.
Worship Yahweh in holy array.
3 Yahweh’s voice is on the waters.
The God of glory thunders, even Yahweh on many waters.
4 Yahweh’s voice is powerful.
Yahweh’s voice is full of majesty.
5 Yahweh’s voice breaks the cedars.
Yes, Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
6 He makes them also to skip like a calf;
Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
7 Yahweh’s voice strikes with flashes of lightning.
8 Yahweh’s voice shakes the wilderness.
Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
9 Yahweh’s voice makes the deer calve,
and strips the forests bare.
In his temple everything says, "Glory!"
10 Yahweh sat enthroned at the Flood.
Yes, Yahweh sits as King forever.
11 Yahweh will give strength to his people.
Yahweh will bless his people with peace.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Te Reo o Ihowā i rite ki te Marangai
He hīmene nā Rāwiri.
1 Hoatu ki a Ihowā, e ngā tama a te hunga nunui,
hoatu ki a Ihowā te korōria me te kaha.
2 Hoatu ki a Ihowā te korōria e rite ana mō tōna ingoa,
koropiko ki a Ihowā i roto i te ātaahua o te tapu.
3 Kei runga te reo o Ihowā i ngā wai;
e papā ana te whatitiri a te Atua o te korōria;
kei runga a Ihowā i ngā wai maha.
4 Kaha tonu te reo o Ihowā;
korōria tonu te reo o Ihowā.
5 Mongamonga noa ngā hīta i te reo o Ihowā;
inā, mongamonga noa i a Ihowā ngā hīta o Repanōna.
6 Ko ia hei mea i a rātou kia mokowhiti, ānō he kūao;
a Repanōna rāua ko Hiriona, ānō he kūao kau mākā.
7 E wehewehe ana te reo o Ihowā i ngā mura ahi.
8 Wiri ana te koraha i te reo o Ihowā;
wiri ana i a Ihowā te koraha o Karehe.
9 Whānau ana ngā hāta i te reo o Ihowā,
tīhorea ana ngā ngahere kia tahanga;
i tōna temepara ko te kupu a te katoa, "Korōria!"
10 I noho a Ihowā hei kīngi i runga i te waipuke;
āe, ka noho a Ihowā hei kīngi, ake ake.
11 Ka hōmai e Ihowā he kaha ki tāna hunga;
he rongo mau tā Ihowā manaaki mō tāna hunga.