For the Chief Musician. To the tune of "Mahalath." A contemplation by David.
1 The fool has said in his heart, "There is no God."
They are corrupt, and have done abominable iniquity.
There is no one who does good.
2 God looks down from heaven on the children of men,
to see if there are any who understood,
who seek after God.
3 Every one of them has gone back.
They have become filthy together.
There is no one who does good, no, not one.
4 Have the workers of iniquity no knowledge,
who eat up my people as they eat bread,
and don’t call on God?
5 There they were in great fear, where no fear was,
for God has scattered the bones of him who encamps against you.
You have put them to shame,
because God has rejected them.
6 Oh that the salvation of Israel would come out of Zion!
When God brings back his people from captivity,
then Jacob shall rejoice,
and Israel shall be glad.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Te Kinotanga o te Tangata
Ki te tino kaiwhakatangi: Maharata. He Makiri, nā Rāwiri.
1 Kua kī te wairangi i roto i tōna ngākau,
"Kāhore he Atua."
Kua pirau rātou, he kino whakahouhou tā rātou mahi;
kāhore tētahi e mahi ana i te pai.
2 I titiro iho te Atua i te rangi ki ngā tama a te tangata,
kia kite me kāhore tētahi e mahara ana,
e rapu ana i te Atua.
3 Kua hoki ki muri rātou katoa, kua pirau tahi;
kāhore tētahi e mahi ana i te pai,
kāhore kia kotahi.
4 E kore rānei e mōhio ngā kaimahi i te kino,
e kai nei i tōku iwi, me te mea e kai taro ana;
ā, kāhore e karanga ki te Atua?
5 Wehi noa iho rātou i reira,
i te wāhi kāhore he wehi.
Nō te mea kua tītaria e te Atua ngā wheua o te tangata i whakapaea ai koe;
kua whakamā rātou i a koe,
nō te mea kua whakahāweatia rātou e te Atua.
6 Auē, me i puta mai te whakaoranga o Īharaira i Hiona!
Kia whakahokia mai e te Atua tāna iwi i te whakarau,
ka whakamanamana a Hākopa, ka hari a Īharaira.