Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 66

MRI2012

For the Chief Musician. A song. A Psalm.

1 Make a joyful shout to God, all the earth!

2 Sing to the glory of his name!

Offer glory and praise!

3 Tell God, "How awesome are your deeds!

Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.

4 All the earth will worship you,

and will sing to you;

they will sing to your name." Selah.

5 Come, and see God’s deeds

awesome work on behalf of the children of men.

6 He turned the sea into dry land.

They went through the river on foot.

There, we rejoiced in him.

7 He rules by his might forever.

His eyes watch the nations.

Don’t let the rebellious rise up against him. Selah.

8 Praise our God, you peoples!

Make the sound of his praise heard,

9 who preserves our life among the living,

and doesn’t allow our feet to be moved.

10 For you, God, have tested us.

You have refined us, as silver is refined.

11 You brought us into prison.

You laid a burden on our backs.

12 You allowed men to ride over our heads.

We went through fire and through water,

but you brought us to the place of abundance.

13 I will come into your temple with burnt offerings.

I will pay my vows to you, 14 which my lips promised,

and my mouth spoke, when I was in distress.

15 I will offer to you burnt offerings of fat animals,

with the offering of rams,

I will offer bulls with goats. Selah.

16 Come and hear, all you who fear God.

I will declare what he has done for my soul.

17 I cried to him with my mouth.

He was extolled with my tongue.

18 If I cherished sin in my heart,

the Lord wouldn’t have listened.

19 But most certainly, God has listened.

He has heard the voice of my prayer.

20 Blessed be God, who has not turned away my prayer,

nor his loving kindness from me.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

He Hīmene Whakawhetai

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene, he waiata.

1 Hāmama, e te whenua katoa, ki te Atua!

2 Hīmenetia te korōria o tōna ingoa,

kia whai korōria te whakamoemiti ki a ia.

3 Mea atu ki te Atua, "Anō te wehi o āu mahi!

te nui o tōu kaha e ngohengohe ai ōu hoariri ki a koe.

4 E koropiko katoa te whenua ki a koe;

ka hīmene ki a koe;

ka hīmene rātou ki tōu ingoa." Hera

5 Haere mai kia kite i ngā mahi a te Atua:

mataku rawa tāna mahi ki ngā tama a te tangata.

6 Nāna i mea te moana hei tuawhenua;

haere ā-waewae ana rātou roto i te awa;

hari ana mātou ki a ia i reira.

7 Ko tōna kāwanatanga tūturu tonu i runga i tōna kaha;

e titiro ana ōna kanohi ki ngā tauiwi;

kei whakakake te hunga tutū. Hera

8 Whakapaingia tātou Atua, e ngā iwi;

kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.

9 Nāna nei hoki i mau ai tātou wairua ki te ora,

kāhore hoki e tukua e ia ō tātou waewae kia nekehia.

10 Kua whakamātauria hoki mātou e koe, e te Atua;

whakarewaia ana mātou e koe,

ānō he hiriwa e whakarewaia ana.

11 Kua kawea nei mātou e koe ki roto ki te kupenga;

whakapīkaua ana e koe te mea whakamamae ki ō mātou hope.

12 I meinga anō e koe ō mātou upoko kia ekengia hōihotia e te tangata;

i roto mātou i te kāpura, i te wai;

heoi whakaputaina mai ana mātou e koe ki te wāhi mōmona.

13 Ka tomo ahau me ngā tahunga tinana ki tōu whare;

ka whakamana ahau i āku kupu taurangi ki a koe,

14 ērā i puaki i ōku ngutu,

i kōrerotia e tōku māngai i ahau e pōuri ana.

15 Ka whakaekea e ahau māu ngā mea mōmona hei tahunga tinana,

ngātahi anō me te mea kakara o ngā hipi toa;

ka tukua e ahau he pūru, he koati. Hera

16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua,

ā, māku e whakapuaki tāna i mea ai ki tōku wairua.

17 I tangi tōku māngai ki a ia;

i whakanuia anō ia e tōku arero.

18 Ki te whakaaroa e tōku ngākau te ,

e kore te Ariki e whakarongo mai.

19 Nei he pono kua whakarongo te Atua,

kua tahuri ia ki tōku reo īnoi.

20 Kia whakapaingia te Atua,

kīhai nei i whakapeau i tāku īnoi,

i tāna atawhai hoki ki ahau.

Veja também