Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 103

MRI2012

By David.

1 Praise Yahweh, my soul!

All that is within me, praise his holy name!

2 Praise Yahweh, my soul,

and don’t forget all his benefits,

3 who forgives all your sins,

who heals all your diseases,

4 who redeems your life from destruction,

who crowns you with loving kindness and tender mercies,

5 who satisfies your desire with good things,

so that your youth is renewed like the eagles.

6 Yahweh executes righteous acts,

and justice for all who are oppressed.

7 He made known his ways to Moses,

his deeds to the children of Israel.

8 Yahweh is merciful and gracious,

slow to anger, and abundant in loving kindness.

9 He will not always accuse;

neither will he stay angry forever.

10 He has not dealt with us according to our sins,

nor repaid us for our iniquities.

11 For as the heavens are high above the earth,

so great is his loving kindness toward those who fear him.

12 As far as the east is from the west,

so far has he removed our transgressions from us.

13 Like a father has compassion on his children,

so Yahweh has compassion on those who fear him.

14 For he knows how we are made.

He remembers that we are dust.

15 As for man, his days are like grass.

As a flower of the field, so he flourishes.

16 For the wind passes over it, and it is gone.

Its place remembers it no more.

17 But Yahwehs loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him,

his righteousness to childrens children,

18 to those who keep his covenant,

to those who remember to obey his precepts.

19 Yahweh has established his throne in the heavens.

His kingdom rules over all.

20 Praise Yahweh, you angels of his,

who are mighty in strength, who fulfill his word,

obeying the voice of his word.

21 Praise Yahweh, all you armies of his,

you servants of his, who do his pleasure.

22 Praise Yahweh, all you works of his,

in all places of his dominion.

Praise Yahweh, my soul!

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Te Aroha o te Atua

Rāwiri.

1 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua;

e ngā mea katoa i roto i ahau,

whakapaingia tōna ingoa tapu.

2 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua,

kei wareware hoki ki āna painga katoa

3 ko ia te muru nei i ōu kino katoa,

te rongoā nei i ōu mate katoa;

4 ko ia te hoko nei i tōu ora kei ngaro,

te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha;

5 nāna nei i mākona ai tōu māngai i ngā mea papai;

i hou ai tōu taitamarikitanga, i rite ai ki te ēkara.

6 Ka puta i a Ihowā ngā mahi tika,

me te whakawā tika ki te hunga katoa e tūkinotia ana.

7 I whakaakona e ia āna ara ki a Mohi,

āna mahi ki ngā tama a Īharaira.

8 tonu a Ihowā i te aroha me te atawhai,

he pūhoi ki te riri, he nui hoki tāna mahi tohu.

9 E kore ia e whakatūpehupehu tonu,

e kore anō e mauāhara ake ake.

10 Kīhai i rite ki ō tātou hara āna meatanga ki a tātou;

kīhai anō i rite ki ō tātou kino āna utu mai ki a tātou.

11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua,

pērā tonu te nui o tāna mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.

12 Pērā i te matara o te rāwhiti i te uru,

pērā tonu tāna whakamataratanga atu i ā tātou mahi tutū i a tātou.

13 E aroha ana te matua ki āna tamariki,

pērā tonu Ihowā aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.

14 E mātau ana hoki ia ki tātou āhua,

e mahara ana he puehu tātou.

15 Ko te tangata ia, rite tonu ōna ki ō te tarutaru;

kei te puāwai o te māra, ko tōna ngawhātanga.

16 E rārungatia ana hoki e te hau, ā, kua kāhore;

kāhore hoki e mōhiotia ā muri e tōna wāhi.

17 Tēnā ko te mahi tohu a Ihowā tua whakarere, ā ake tonu ake,

ki te hunga e wehi ana ki a ia,

tōna tika hoki ki ngā uri o ngā tamariki;

18 ki te hunga e pupuri ana i tāna kawenata,

ki te hunga hoki e mahara ana ki āna ako kia mahia.

19 Kua oti i a Ihowā tōna torōna te whakatū ki ngā rangi,

ā, e kāwanatia ana ngā mea katoa e tōna kīngitanga.

20 Whakapaingia a Ihowā, e āna anahera,

e hira nei te kaha, e whakarite nei i tāna kupu,

e whakarongo nei ki tōna reo ina kōrero.

21 Whakapaingia a Ihowā, e āna mano katoa,

e āna minita e mahi nei i tāna e pai ai.

22 Whakapaingia a Ihowā, e āna mahi katoa

i ngā wāhi katoa o tōna kīngitanga.

Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua.

Veja também