Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 63

MRI2012

A Psalm by David, when he was in the desert of Judah.

1 God, you are my God.

I will earnestly seek you.

My soul thirsts for you.

My flesh longs for you,

in a dry and weary land, where there is no water.

2 So I have seen you in the sanctuary,

watching your power and your glory.

3 Because your loving kindness is better than life,

my lips shall praise you.

4 So I will bless you while I live.

I will lift up my hands in your name.

5 My soul shall be satisfied as with the richest food.

My mouth shall praise you with joyful lips,

6 when I remember you on my bed,

and think about you in the night watches.

7 For you have been my help.

I will rejoice in the shadow of your wings.

8 My soul stays close to you.

Your right hand holds me up.

9 But those who seek my soul to destroy it

shall go into the lower parts of the earth.

10 They shall be given over to the power of the sword.

They shall be jackal food.

11 But the king shall rejoice in God.

Everyone who swears by him will praise him,

for the mouth of those who speak lies shall be silenced.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Te Manako ki te Atua

He hīmene Rāwiri, i a ia i te koraha o Hūrā.

1 E te Atua, nōku koe Atua;

ka moata tāku rapu i a koe.

E hiainu ana tōku wairua ki a koe,

e hiahia ana ōku kikokiko ki a koe,

i te whenua maroke, ruha noa,

kāhore nei he wai.

2 Koia i titiro atu ai ahau ki a koe i te wāhi tapu,

kia kite ai i tōu kaha, i tōu korōria.

3 Pai atu tōu aroha i te ora;

reira ka whakamoemiti ōku ngutu ki a koe.

4 Inā, ka whakapai ahau ki a koe i ahau anō e ora nei;

ka totoro atu ōku ringa i runga i tōu ingoa.

5 Ka mākona tōku wairua, ānō i te hinu wheua, i te ngako,

ā, ka hari ōku ngutu ina whakamoemiti tōku māngai ki a koe.

6 Ina mahara ahau ki a koe i runga i tōku moenga,

ina whakaaro ki a koe i ngā mataaratanga o te .

7 Ko koe hoki tōku kaiāwhina;

, ka hari ahau ki te taumarumarutanga iho o ōu pākau.

8 Piri tonu tōku wairua ki a koe

e tautoko ake ana tōu matau i ahau.

9 Ko te hunga e whai ana i tōku wairua kia whakangaromia,

ka riro rātou ki ngā wāhi o raro rawa o te whenua.

10 Ka tukua atu rātou ki te kaha o te hoari;

hei wāhi rātou ngā pokiha.

11 Tēnā ko te kīngi, ka hari ia ki te Atua;

ka whakamanamana ngā tāngata katoa ko ia nei rātou oati;

ā, ka purua te māngai o te hunga katoa e kōrero teka ana.

Veja também