Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 5

MRI2012

For the Chief Musician, with the flutes. A Psalm by David.

1 Give ear to my words, Yahweh.

Consider my meditation.

2 Listen to the voice of my cry, my King and my God,

for I pray to you.

3 Yahweh, in the morning you will hear my voice.

In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly.

4 For you are not a God who has pleasure in wickedness.

Evil can’t live with you.

5 The arrogant will not stand in your sight.

You hate all workers of iniquity.

6 You will destroy those who speak lies.

Yahweh abhors the bloodthirsty and deceitful man.

7 But as for me, in the abundance of your loving kindness I will come into your house.

I will bow toward your holy temple in reverence of you.

8 Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies.

Make your way straight before my face.

9 For there is no faithfulness in their mouth.

Their heart is destruction.

Their throat is an open tomb.

They flatter with their tongue.

10 Hold them guilty, God.

Let them fall by their own counsels.

Thrust them out in the multitude of their transgressions,

for they have rebelled against you.

11 But let all those who take refuge in you rejoice.

Let them always shout for joy, because you defend them.

Let them also who love your name be joyful in you.

12 For you will bless the righteous.

Yahweh, you will surround him with favor as with a shield.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

He Īnoi te Whakangungu

Ki te tino kaiwhakatangi Nehiroto. He hīmene Rāwiri.

1 Tahuri tōu taringa, e Ihowā, ki āku kupu,

kia mōhio koe ki tōku whakaaroaronga.

2 Whakarongo ki te reo o tāku karanga,

e tōku Kīngi, e tōku Atua,

he īnoi hoki tāku ki a koe.

3 E rongo koe ki tōku reo, e Ihowā, i te ata;

i te ata ka whakatikaia atu e ahau tāku īnoi ki a koe,

ā, ka titiro matatau atu.

4 Ehara hoki koe i te Atua e pai ana ki te hara,

e kore te kino e noho ki a koe.

5 E kore te hunga wairangi e ki tōu aroaro;

e kinongia ana e koe ngā kaimahi katoa i te kino.

6 E ngaro i a koe te hunga kōrero teka;

e whakarihariha ana a Ihowā

ki te tangata toto, ki te tangata hīanga.

7 Ko ahau ia ka haere i runga i te tini

o āu atawhai ki tōu whare;

ka koropiko ki te ritenga o tāu temepara tapu,

me te wehi anō ki a koe.

8 E Ihowā, ārahina ahau i runga i tōu tika,

he hoariri hoki ōku;

whakatikaia tāu ara i mua i ahau.

9 Kāhore hoki he pono i ō rātou māngai;

he kino kau a roto i a rātou;

he urupā puare noa ō rātou korokoro;

e patipati ana ō rātou arero.

10 Whakataua te hara ki a rātou, e te Atua;

kia hinga rātou i ō rātou whakaaro.

Peia atu rātou me ā rātou tini mahi tutū;

rātou i whakakeke ki a koe.

11 , kia hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe.

Kia hāmama tonu rātou i te koa,

rātou e hīpokina nei e koe;

ā, kia whakamanamana ki a koe te hunga e aroha ana ki tōu ingoa.

12 te mea ka manaakitia e koe, e Ihowā, te tangata tika;

me he whakangungu rākau te manako e karapotia ai ia e koe.

Veja também