Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 13

MRI2012

Profecia da queda de Babilônia

1 Is 14.28;15.1;Jr 23.30-40A sentença que, acerca de Is 13.19;14.4;Jr 24.1;50.1;Mt 1.11;Ap 14.8Babilônia, viu Is 1.1Isaías, filho de Amoz.

2 Is 5.26;Jr 50.2Alçai um estandarte sobre um Jr 51.25monte sem árvores, levantai a voz a eles, Is 10.32;19.16agitai a mão, para Is 45.1-3;Jr 51.58que entrem pelas portas dos príncipes. 3 Eu tenho dado ordens aos meus consagrados, tenho chamado Jl 3.11os meus valentes para executarem a minha ira, a saber, os meus agentes que se exultam arrogantemente. 4 Eis Is 5.30;17.12;Jl 3.14um tumulto nas montanhas, como o de muito povo! Eis um tumulto dos reinos das nações congregadas! Jeová dos Exércitos está passando revista ao exército para a guerra. 5 Is 42.13Jeová e os instrumentos da sua Is 10.5indignação vêm de um país remoto, Is 5.26;7.18desde a extremidade do céu, Is 24.1;34.2para destruir a terra toda.

6 Uivai, pois está perto o Is 13.9;2.12;10.3;34.2,8;61.2;Ez 30.3;Am 5.18;Sf 1.7Dia de Jeová. Virá da parte do Todo-Poderoso como Is 10.25;14.23;Jl 1.15uma assolação. 7 Portanto, serão remissas todas Ez 7.17as mãos, e se derreterá todo Is 19.1;Ez 21.7;Na 2.10coração de homem; 8 Is 21.3;2Rs 19.26;Jr 46.5perturbados ficarão, e deles se apoderarão ânsias e dores; Is 26.17;Jr 4.31;Jo 16.21torcer-se-ão como a mulher que está de parto; olharão atônitos uns para os outros; os seus rostos tornar-se-ão rostos flamejantes. 9 Eis que vem Is 13.6;66.15-16o Dia de Jeová, dia cruel, com furor e ira ardente, para pôr a terra em assolação e para dela exterminar os pecadores. 10 Pois Is 5.30;Jl 2.10;Mt 24.29;Mc 13.24;Lc 21.25as estrelas do céu e as suas constelações não darão a sua luz; Is 24.23;50.3;At 2.20o sol se escurecerá ao nascer, e a lua não resplandecerá com a sua luz. 11 Is 26.21Eu visitarei sobre o mundo a sua maldade e sobre Is 3.11;11.4;14.5os perversos, a sua iniquidade; farei cessar a Is 2.11;23.9;Dn 5.22-23arrogância dos soberbos e abaterei a Jr 48.29altivez dos Is 25.3;29.5,20;49.25terríveis. 12 Farei que os homens sejam mais Is 4.1;6.11-12escassos que o ouro fino e que os varões sejam mais escassos do que 1Rs 9.28;Jó 28.16;Sl 45.9o ouro puro de Ofir. 13 Portanto, farei Is 34.4;51.6estremecer os céus, e a terra Is 2.19;24.1,19-20;Sl 18.7;Jr 10.10;Am 8.8;Ag 2.6se moverá do seu lugar, na ira de Jeová dos Exércitos e no dia do furor da sua ira. 14 Is 17.13;21.15;22.3;33.3Como a veada que está perseguida 1Rs 22.17;Mt 9.36;Mc 6.34;1Pe 2.25e como ovelhas que ninguém recolhe, assim cada um voltará para o seu povo e Is 47.15cada um fugirá para sua terra. 15 Todo o que for achado será Is 14.19;Jr 50.25;51.3-4traspassado; e todo o que for apanhado cairá pela espada. 16 As suas Is 13.18;14.21;Sl 137.8-9;Os 10.14;Na 3.10crianças de peito serão despedaçadas diante dos olhos deles; as suas casas serão saqueadas, e suas mulheres, violadas.

17 Eis que suscitarei contra eles os Is 21.2;Jr 51.11;Dn 5.28,31medos, que não farão caso da prata e que, quanto ao ouro, nele Pv 6.34-35não terão prazer. 18 Os seus arcos despedaçarão 2Rs 8.12;2Cr 36.17os mancebos; Is 13.16eles não se compadecerão do fruto do ventre, e os Ez 9.5,10seus olhos não pouparão as crianças. 19 Is 21.9;47.5,8;48.14Babilônia, glória dos reinos Dn 4.30;Ap 18.11-16,19e beleza do orgulho dos caldeus, será como quando Deus Gn 19.24;Dt 29.23;Jr 49.18;Am 4.11destruiu a Sodoma e a Gomorra. 20 Is 14.23;34.10-15;Jr 51.37-43Nunca jamais será habitada, nem nela morará alguém de geração em geração; não armará ali 2Cr 17.11o árabe a sua tenda, nem farão os pastores deitar-se ali os seus rebanhos. 21 Is 34.11-15;Sf 2.14Mas as feras do deserto se deitarão ali, e as suas casas se encherão de hienas; ali, habitarão os avestruzes, e ali dançarão os sátiros. 22 Os lobos uivarão nos castelos de Babilônia, e os chacais, nos seus Is 25.2;32.14;34.13palácios de luxo. Prestes a chegar é o seu tempo, e os seus dias não se prolongarão.

Te Kauwhautanga ki a Papurōna

1 Ko te poropititanga Papurōna i kitea e Ihāia tama a Āmoho.

2 Whakaarahia he kara ki runga ki te maunga horehore,

kia rahi te reo ki a rātou;

tāwhiritia atu te ringa kia haere mai ai rātou ki roto

ki ngā kūwaha o ngā rangatira.

3 Kua oti āku i whakatapu ai te whakahau,

kua karangatia anō hoki e ahau āku mārohirohi ki tōku riri,

arā āku e whakamanamana nui nei.

4 Ko te haruru o te huihui i runga i ngā maunga,

tōna rite kei te iwi nui!

He haruru, he ngangau te huihui

o ngā kīngitanga o ngā iwi!

E whakatakā ana e Ihowā o ngā mano

te ope te whawhai.

5 E haere mai nei rātou i tawhiti,

i te pito o te rangi,

a Ihowā me ngā patu a tōna riri,

ki te whakangaro i te whenua katoa!

6 Auē koutou, kua tata hoki te o Ihowā;

tērā e puta mai, ānō he whakangaromanga te Kaha Rawa!

7 reira ka ngoikore ngā ringa katoa,

ka ngohe noa iho ngā ngākau katoa o ngā tāngata.

8 Ka ohorere anō rātou,

mau i te mamae, i te whakapōuri;

ko rātou mamae koia anō kei te wahine e whakawhānau ana.

Ka mīharo rātou tētahi ki tētahi,

ā, ko ō rātou mata, ānō he mura ahi.

9 Nanā, e haere mai nei te o Ihowā,

he kino, he riri, he whakatakariri e mura ana;

hei whakaururua i te whenua,

hei whakangaro atu hoki i reira i ōna tāngata hara.

10 Ko ngā whetū hoki o te rangi, ko ngā kāhui whetū anō hoki o reira,

kāhore e hōmai i rātou mārama.

Ka pōuri noa iho te i tōna haerenga mai,

kore ake hoki e titi te atarau.

11 Ka whiua anō e ahau te ao rātou kino,

te hunga kino hoki, rātou ;

ka whakamutua hoki e ahau te whakapehapeha o te hunga whakakake,

ka whakahokia iho anō ki raro te whakapehapeha o te hunga kino.

12 Ka meinga anō e ahau kia nui atu te utu te tangata i te kōura pai;

āe , he tangata, kia nui atu i te kōura parakore o Ōpira.

13 reira ka meinga e ahau ngā rangi kia wiri,

ka ruperupea atu anō te whenua i tōna wāhi,

he riri Ihowā o ngā mano,

he anō e mura ai tōna riri.

14 Ā, ka rite ki te anaterope e whāia ana,

ki ngā hipi kāhore nei ō rātou kaihuihui,

ka tahuri rātou ki tōna iwi, ki tōna iwi,

ka rere ki tōna whenua, ki tōna whenua.

15 Ko te hunga katoa e kitea ana, ka werohia;

ko te hunga katoa e hopukia ana, ka hinga i te hoari.

16 Ka tāia iho hoki ā rātou kōhungahunga

i rātou tirohanga;

ka pāhuatia ō rātou whare,

ka moea anō ā rātou wāhine.

17 Tēnei ahau te whakaoho atu nei i ngā Meri ki a rātou,

he hunga e kore nei e whakaaro ki te hiriwa;

, ko te kōura, e kore e matenuitia e rātou.

18 Ka tāia iho anō hoki ngā taitamariki e ā rātou kōpere, mongamonga noa;

e kore anō e tohungia ngā hua o te kōpū;

e kore ō rātou kanohi e manawapā ki ngā tamariki.

19 Ā, ko Papurōna, ko te korōria o ngā kīngitanga,

ko te mea ātaahua whakahirahira a ngā Karari,

tērā ia e rite ki te Atua hurihanga

i Horoma, i Komora.

20 E kore e nohoia ā ake ake,

e kore e waiho hei kāinga ā tēnā whakatupuranga, tēnā whakatupuranga;

e kore anō e whakatūria e te Ārapi tōna tēneti ki reira;

e kore anō a reira e waiho e ngā hēpara hei takotoranga ā rātou kāhui.

21 Engari, hei takotoranga a reira ngā kurī mohoao o te koraha;

ka hoki ō rātou whare i ngā kararehe pōuri;

ā, ka nohoia a reira e ngā otereti,

ka waiho hoki hei tūpekepeketanga ngā mea āhua koati.

22 Ka tangi anō hoki ngā wuruhi i roto i ō rātou whare kīngi,

me ngā kurī mohoao i roto i ō rātou whare ātaahua;

kua tata mai hoki tōna ,

e kore anō ōna e roa.

Veja também