Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 34

MRI2012

A indignação de Deus contra as nações

1 Chegai-vos, Is 41.1;43.9;Sl 49.1nações, para ouvir, e escutai, povos; Is 1.2;Dt 32.1ouça a terra e a sua plenitude, o mundo e tudo o que ele produz. 2 Pois Jeová tem Is 26.20-21indignação contra todas as nações e furor contra todo o seu exército; tem-nas destruído totalmente, Is 13.5;24.1-2tem-nas entregue à Is 30.25;63.6;65.12matança. 3 Os seus mortos também serão Is 5.25;14.19arrojados, subirá o Jl 2.20;Am 4.10mau cheiro dos seus cadáveres, e os montes serão derretidos pelo seu Ez 14.19;35.6;38.22sangue. 4 Is 13.13;51.6;Ez 32.7-8;Jl 2.31;Mt 24.29;2Pe 3.10Todo o exército do céu dissolverá, Ap 6.12-14e os céus se enrolarão como um livro; todo o seu exército desvanecerá, como cai a folha da vide e da figueira. 5 Pois a minha Dt 32.41-42;Jr 46.10;Ez 21.3-5espada se tem embriagado no céu; eis que descerá sobre Is 63.1;Jr 49.20;Ml 1.4Edom e sobre o povo Is 24.6;43.28devotado por mim à destruição, para exercer juízo. 6 A espada de Jeová está cheia de sangue, está engrossada com gordura, com o sangue de cordeiros e de bodes, com a gordura dos rins de carneiros; porque Jeová tem sacrifício em Is 63.1;Jr 49.13Bozra e grande matança na terra de Is 63.1Edom. 7 Descerão com eles Nm 23.22;Sl 22.21os bois monteses e Sl 68.30;Jr 50.27os novilhos com os touros; a sua terra Is 29.9;49.26;63.6embriagar-se-á de sangue, e o seu se engrossará de gordura.

8 Pois é o dia da Is 13.6;35.4;47.3;61.2;63.4vingança de Jeová e o ano da retribuição na controvérsia de Sião. 9 Converter-se-ão em pez as suas torrentes, e o seu , em Is 30.33;Sl 11.6;Dt 29.23enxofre, a sua terra tornar-se-á em pez ardente. 10 Nem de noite nem de dia, Is 1.31;66.24se apagará; Ap 14.11;19.3o seu fumo subirá para sempre; Is 34.10-15;13.20-22;24.1;Ml 1.3-4de geração em geração, ficará deserta; pelos séculos dos séculos, Ez 29.11ninguém por ela passará. 11 Mas Is 14.23;Sf 2.14;Ap 18.2o pelicano e o ouriço a possuirão; o bufo e o corvo nela habitarão. Estender-se-á sobre ela a Is 24.10;2Rs 21.13;Lm 2.8regra de confusão e o prumo de vaidade. 12 Os seus nobres serão chamados ao reino, Jr 27.20;39.6porém não haverá nenhum; e todos os seus príncipes serão reduzidos Is 29.20;41.11-12a nada. 13 Nascerão espinhos nos seus Is 13.22;25.2;32.13palácios, urtigas e cardos, nas suas fortalezas. Será uma habitação de Sl 44.19;Jr 9.11;10.22chacais, pastagem de avestruzes. 14 Is 13.21As feras do deserto se encontrarão com as hienas, e os sátiros clamarão uns para os outros; a bruxa se pousará ali e achará para si um lugar de descanso. 15 Ali, fará a serpente o seu ninho, porá os ovos e os chocará; e, debaixo da sua sombra, ajuntará os seus filhotes. Ali, se ajuntarão Dt 14.13os abutres, macho e fêmea.

16 Buscai Is 30.8no livro de Jeová e lede; nenhuma dessas criaturas faltará, Is 14.31nenhuma será privada do seu companheiro, porque Is 1.20;40.5;58.14a boca de Jeová o ordenou, e o seu Espírito as ajuntou. 17 Ele deitou Is 17.13-14;Jr 13.25sortes por elas, e a sua mão lhes repartiu por Is 34.11medida esta terra; possuí-la-ão para sempre; Is 34.10de geração em geração, nela habitarão.

Ka Whiua e Ihowā Āna Hoariri

1 Whakatata mai, e ngā iwi, kia rongo ai;

kia whai taringa mai, e ngā iwi!

Kia rongo te whenua, me ngā mea e hua ana i runga,

te ao, me ngā mea katoa e puta ana i roto i a ia.

2 Kei runga hoki i ngā iwi katoa te riri o Ihowā,

tōna weriweri kei runga i ō rātou ope katoa;

ngaro rawa i a ia, tukua ana kia patua.

3 Ka ākiritia atu anō ō rātou tūpāpaku i patua,

ka puta ake hoki te piro o ō rātou tinana;

ā, ka rewa ngā maunga i ō rātou toto.

4 , ka memeha ngā ope katoa o te rangi,

ko ngā rangi, koia anō kei te pukapuka i pōkaia.

Ko ō rātou ope katoa ka whakangaro haere,

koia anō kei te rau wāina ka marere nei,

kei te rau piki e marere ana i runga i te rākau piki.

5 Kua inu hoki tāku hoari, mākona ana, i te rangi;

nanā, ka tae iho ki a Ēroma,

ki te iwi i kangā e ahau, ki te whakarite whakawā.

6 tonu te hoari a Ihowā i te toto;

kua mōmona i te ngako,

i te toto o ngā reme, o ngā koati,

i te ngako o ngā whatukuhu o ngā hipi toa;

he patunga tapu hoki Ihowā i Potora,

he parekura nui i te whenua o Ēroma.

7 Ā, ka haere tahi mai i roto i a rātou ngā kau mākā,

ngā kau ōkiha rātou ko ngā pūru;

ā, ka haurangi rātou whenua i te toto,

ka mōmona rātou puehu i te ngako.

8 Ko te hoki ia o Ihowā rapu utu,

ko te tau whakautu Hiona totohe.

9 Ā, ka puta ōna awa hei kāpia,

ko tōna puehu hei whānāriki;

, ko tōna whenua, he kāpia e ana!

10 E kore e tineia i te , i te ao;

ka kake tōna paowa ake ake.

I tērā whakatupuranga, i tērā whakatupuranga ka takoto he ururua kau;

e kore tētahi tangata e tika reira ā ake tonu atu.

11 Ka riro anō a reira hei kāinga te kawau, te matuku;

ka noho anō te ruru rāua ko te raweni ki reira.

Ka whakamārōkia anō hoki e ia te taura o te pororaru ki runga,

me te kōhatu whakatika o te kore noa iho.

12 Ka karangatia ōna rangatira kia whakakīngitia, kāhore tētahi e tae mai;

ā, ka kore noa iho ōna rangatira katoa.

13 Ā, ka tupu te tātarāmoa ki ōna whare kīngi,

he ongaonga, he tūmatakuru ki ōna kaha,

ā, ka waiho hei nohoanga te kīrehe mohoao,

hei marae te otereti.

14 Ko ngā kurī mohoao o te koraha ka tūtaki ki ngā wuruhi,

ka karanga te mea āhua koati ki tōna hoa;

ka takoto anō te ngārara haere ki reira,

ka kitea he okiokinga mōna ki reira.

15 Ka hangā anō e te ruru nui tōna kōhanga ki reira,

whānau iho, pao iho ngā hua,

whakamine anō ki raro i tōna taumarumarunga iho;

ka huihui anō ki reira ngā whatura,

rātou ko tāna tāne, ko tāna tāne.

16 Rapua i roto i Ihowā pukapuka, kōrerotia hoki:

E kore tētahi o ēnei e ngaro,

e kore tētahi o ēnei e hapa i te tāne māna.

tōku māngai nei hoki te whakahau,

ko tōna wairua anō rātou kaiwhakamine.

17 Nāna hoki i maka te rota rātou,

tōna ringa anō i wehewehe taua wāhi rātou, mea rawa ki te aho;

hei kāinga a reira rātou ā ake ake,

ka nohoia a reira e rātou i tēnā whakatupuranga, i tēnā whakatupuranga.

Veja também