A idolatria de Israel tem de cessar
1 Pois eis que o Senhor, Jeová dos Exércitos, Is 5.13;9.20;Lv 26.26;Ez 4.16tira de Jerusalém e de Judá o sustento e o bordão, todo o sustento de pão e todo o sustento de água; 2 Is 9.14-15;2Rs 24.14;Ez 17.12-13o valente e o guerreiro; o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião; 3 o capitão de cinquenta, e o homem acatado, e o conselheiro, e o artífice hábil, e o encantador perito. 4 Dar-lhes-ei Ec 10.16meninos por príncipes, e caprichos infantis dominarão sobre eles. 5 O povo Mq 7.3-6oprimirá uns aos outros, homem a homem, Is 9.19;Jr 9.3-8e próximo a próximo; mostrar-se-ão atrevidos; o menino, contra o ancião, e o vil, contra o nobre. 6 Quando alguém Is 4.1pegar de seu irmão na casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, tu dominarás sobre nós, e fique esta ruína debaixo da tua mão, 7 naquele dia, exclamará, dizendo: Não quero ser Ez 34.4;Os 5.13médico, pois em minha casa não há pão nem roupa; não me haveis de constituir dominador sobre o povo. 8 Pois Is 1.7;6.11Jerusalém está arruinada, e Judá, caído; porque a sua Is 9.17;59.3;Sl 73.9-11língua e as suas ações são contra Jeová, para Is 65.3,5;2Cr 33.6;Ne 4.5;Hb 3.16desafiarem os olhos da sua glória. 9 O aspecto do seu semblante dá testemunho contra eles; e, como Is 1.10;Gn 13.13Sodoma, publicam o seu pecado, sem o disfarçar. Ai das suas almas! Porque eles Pv 8.36;15.32;Rm 6.23fazem mal a si mesmos. 10 Dizei do Is 54.17;Dt 28.1-14;Ec 8.12justo que ele será próspero, pois comerá o fruto das suas ações. 11 Ai do perverso! Não será próspero, pois lhe será feito a ele Is 65.6-7;Dt 28.15-68o que fizeram as suas mãos. 12 Quanto ao meu povo, os que o oprimem são Is 3.4crianças, e mulheres dominam sobre eles. Ó povo meu, os Is 9.16;28.14-15que te guiam te enganam e destroem o caminho das tuas veredas.
13 Is 66.16;Os 4.1;Mq 6.2Jeová põe-se de pé para pleitear e apresenta-se para julgar os povos. 14 Jeová Ez 20.35-36;Jó 22.4;Sl 143.2entrará em juízo com os anciãos do seu povo e com os príncipes do mesmo. Vós sois os que Mq 3.3;Sl 14.4consumistes a vinha; o Is 10.1-2;Jó 24.9,14;Sl 10.9;Pv 30.14;Ez 18.12;Tg 2.6despojo do aflito está em vossas casas. 15 Que quereis vós os que Sl 94.5esmigalhais o meu povo e moeis o rosto dos aflitos? — diz o Senhor, Jeová dos Exércitos.
Mulheres emproadas condenadas
16 Ainda mais disse Jeová: Is 3.16—4.1;32.9-15Porque as Is 4.4;Ct 3.11filhas de Sião são altivas, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e passeiam andando a passos contados e fazendo tinir os ornamentos dos seus pés, 17 portanto Jeová tornará caspenta a mioleira da cabeça das filhas de Sião e Is 47.3;Ez 16.37descobrir-lhes-á a nudez. 18 Naquele dia, tirará Jeová o enfeite dos anéis dos artelhos, e das coifas, e das Jz 8.21,26luetas; 19 os pendentes, e os braceletes, e os véus leves; 20 Êx 39.28os diademas, e as cadeias para regularem os passos, e os cintos, e os vasos de perfume, e os amuletos; 21 os anéis, e Gn 24.47;Ez 16.12as joias pendentes do nariz; 22 os vestidos de gala, e os mantos, e os xales, e os bolsos; 23 os espelhos, e as camisas de linho, e os turbantes, e os véus grandes. 24 Será que, em lugar de Et 2.12perfume, haverá mau cheiro; e, por Pv 31.24cinto, corda; e, por 1Pe 3.3cabelo encrespado, Is 22.12;Ez 27.31;Am 8.10calva; e, por faixa de peito, Is 15.3;Lm 2.10cinto de cilício; marca a fogo em lugar de formosura. 25 Os teus homens Is 1.20;65.12cairão à espada, e os teus valentes, na guerra. 26 As Jr 14.2;Lm 1.4portas de Sião lamentarão e prantearão; ela será desolada e se Lm 2.10assentará no chão.
1 Nō te mea tēnei te Ariki, a Ihowā o ngā mano,
te tango atu nei i Hiruhārama, i a Hūrā,
i te tītoko me te tokotoko –
i te tītoko taro katoa,
i te tītoko wai katoa –
2 i te mārohirohi, i te tangata whawhai;
i te kaiwhakawā, i te poropiti,
i te tohunga, i te tautahito;
3 i te rangatira rima tekau,
i te tangata nui,
i te kaiwhakatakoto whakaaro,
i te kaimahi mōhio, i te mea mātau ki te taki.
4 Ka hoatu anō e ahau he tamariki hei rangatira mō rātou,
he kōhungahunga hoki hei kīngi mō rātou.
5 Ka tūkinotia anō te iwi, tētahi e tētahi,
te tangata e tōna hoa tata;
ka whakahīhī hoki te tamariki ki te kaumātua,
te mea e whakahāweatia ana ki te tangata e whakahōnoretia ana.
6 E mau hoki te tangata ki tōna tuakana,
i te whare o tōna pāpā, ā, ka mea,
"He kākahu tōu;
hei rangatira koe mō mātou,
ā, hei raro i tōu ringa
tēnei whakatakanga."
7 Ā taua rā ka karanga nui ia, ka mea,
"E kore ahau e pai hei kaiwhakaora;
kāhore hoki he taro i tōku whare, kāhore he kākahu;
kaua ahau e meinga e koutou
hei rangatira mō te iwi."
8 Kua taka hoki a Hiruhārama,
kua hinga a Hūrā;
kua whawhai nei hoki tō rātou arero, me ā rātou mahi, ki a Ihowā,
whakapātaritari ai i ngā kanohi o tōna korōria.
9 Ko te titiro hoki a ō rātou kanohi hei kaiwhakaatu mō tō rātou hē;
e pērā ana me Horoma e whakapuaki ana i ō rātou hara,
kāhore e huna.
Auē te mate mō tō rātou wairua!
Ko tā rātou utu hoki ki a rātou anō, ko te kino.
10 Mea atu ki te tangata tika, ko te pai mōna;
ka kainga hoki e rātou ngā hua o ā rātou mahi.
11 Auē te mate mō te tangata kino!
Ko te hē mōna; ka riro hoki i a ia te utu o tā ōna ringa.
12 Tēnā ko tāku iwi – he tamariki ō rātou kaitūkino,
he wāhine hoki e kīngi ana mō rātou.
E tāku iwi, ko ōu kaiārahi kei te whakapōhēhē i a koe,
kei te whakakāhore hoki i te tikanga o ōu huarahi.
13 E whakatika ake ana a Ihowā ki te tohe;
e tū ana ia ki te whakawā i ngā iwi.
14 Ka tīmata tā Ihowā whakawā
i ngā kaumātua o tāna iwi, i ōna rangatira anō hoki:
"Ko koutou nāna i pau ai te māra wāina;
ko ngā taonga a ngā rawakore
i pāhuatia kei roto i ō koutou whare.
15 He aha tā koutou tikanga i kuru ai koutou i tāku iwi,
i orohina ai e koutou ngā mata o ngā rawakore?"
e ai tā te Ariki, tā Ihowā o ngā mano.
16 Nā, i mea anō a Ihowā:
"Nā, i te mea e whakapehapeha ana ngā tamāhine o Hiona,
e haere ana me te uatoko o ngā kakī,
me te takataka o ngā karu,
ka whakameamea,
me te tatangi anō ngā waewae;
17 mō reira ka whakangaua e te Ariki ki te pātito
te tumuaki o ngā tamāhine o Hiona,
ka takoto kau anō hoki i a Ihowā ō rātou wāhi ngaro."
18 I taua rā ka kore i te Ariki te ātaahua o ngā mea tatangi o ngā waewae, o ngā whakapaipai rīpekapeka, o ngā heitiki; 19 ngā mekameka, ngā poroporo me ngā ārai kanohi, 20 ngā pōtae, ngā whakapaipai o ngā waewae, ngā pākawe, ngā pouaka hongihongi me ngā whakakai; 21 ngā mōwhiti, ngā whakapaipai a te ihu; 22 ngā kākahu whakapaipai, ngā koroka, ngā hōro me ngā pūkoro; 23 ngā whakaata me te rīnena pai, ngā pōtae me ngā ārai whakapaipai.
24 Nā, he kakara pai i mua, tērā e puta ake he piro;
he whītiki, tuku iho he tawhetawhe;
he koukou huatau, tau iho he pākira kau;
he tātua whakapaipai, kōpakina iho ki te kākahu taratara;
he ātaahua, hunuhunua ake.
25 Ka hinga ōu tāngata i te hoari,
ōu mārohirohi i te whawhaitanga.
26 Ka tangi, ka auē ōna kūwaha; ā, ka mokemoke ia,
ka tau ki te whenua.