Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 22

MRI2012

Quadro profético do cerco de Jerusalém

1 Is 13.1A sentença acerca do Sl 125.2;Jr 21.13;Jl 3.12,14vale da Visão.

Que tens agora, pois, com todos os teus, subiste aos Is 15.3telhados? 2 Ó tu que estás cheia de clamor, cidade turbulenta, Is 23.7;32.13cidade alegre; os teus mortos Jr 14.18;Lm 2.20não são mortos à espada, nem mortos em guerra. 3 Is 21.15Todos os teus principais homens, à uma, fugiram e, abandonados os seus arcos, deixaram-se ficar presos. Todos os que se acharam em ti foram presos juntamente; eles estavam fugindo para longe. 4 Portanto, disse eu: Virai de mim a vista, Is 15.3;Jr 4.19;9.1;Mq 1.8;Lc 19.41para que eu chore amargamente; não vos esforceis por me consolar sobre a destruição da filha do meu povo.

5 Pois é Is 37.3um dia de destroço, Is 10.6;63.3de atropelamento e de perplexidade Lm 1.5;2.2da parte de Jeová dos Exércitos Is 22.1no vale da Visão: derrubamento de muros e gritos aos montes. 6 Is 21.2;Jr 49.35Elão tomou a aljava, juntamente com tropas de homens e de cavaleiros, 2Rs 16.9;Am 1.5;9.7e Quir descobriu o escudo. 7 Os teus vales escolhidos ficaram 2Cr 32.1cheios de tropas, e os cavaleiros postaram-se em direção da porta. 8 Foi tirada Is 22.8-11;2Cr 32.3-5,30a coberta de Judá, e, naquele dia, olhaste para as armas 1Rs 7.2;10.17na Casa do Bosque. 9 Vistes que as brechas da Cidade de Davi eram muitas Ne 3.16e ajuntastes as águas da piscina de baixo. 10 Contastes as casas de Jerusalém e as demolistes, para fortificar a muralha. 11 Também fizestes um reservatório 2Rs 25.4;Jr 39.4entre os dois muros para a água 2Rs 20.20;2Cr 32.3-4da piscina velha. Porém não Is 5.12;37.26olhastes para aquele que isso tinha feito, nem tivestes respeito ao que o formou de longe.

12 O Senhor, Jeová dos Exércitos, chamou naquele dia Is 32.11;Jl 1.13;2.17para chorar e prantear, Is 15.2;Mq 1.16para rapar a cabeça e cingir o saco; 13 porém se Is 5.11,22;28.7-8;Lc 17.26-29gozo e alegria, matar bois, degolar ovelhas, comer carne e beber vinho; Is 56.12;1Co 15.32comamos e bebamos, porque amanhã morreremos. 14 Jeová dos Exércitos revelou-se Is 5.9aos meus ouvidos, dizendo: Is 13.11;26.21;30.13-14;65.7Não se vos perdoará por certo esta iniquidade Is 65.20até que morrais, diz o Senhor, Jeová dos Exércitos.

Sebna é degradado. Eliaquim é exaltado

15 Assim diz o Senhor, Jeová dos Exércitos: Vai, entra a falar com esse administrador, com Is 36.3,11,22;37.2;2Rs 18.18,26,37Sebna, o mordomo, e pergunta-lhe: 16 Que fazes tu aqui? Que parente tens tu aqui, 2Sm 18.18;2Cr 16.14;Mt 27.60para lavrares aqui um sepulcro, lavrando em lugar alto o seu sepulcro, gravando na penha a sua morada? 17 Eis que Jeová te atirará violentamente, dobrar-te-á inteiramente. 18 Ele te enrolará como uma bola e te Is 17.13;Jó 18.18atirará para um país espaçoso. Ali, morrerás, e para ali irão os carros da tua glória, ó opróbrio da casa do teu senhor. 19 Eu Jó 40.11-12;Ez 17.24te deitarei fora do teu posto, e serás derribado do teu estado. 20 Naquele dia, chamarei o teu servo Is 36.3,22;37.2;2Rs 18.18Eliaquim, filho de Hilquias; 21 vesti-lo-ei da tua túnica, cingi-lo-ei com o teu cinto e entregarei nas suas mãos o teu governo; e ele será como Gn 45.8pai para os habitantes de Jerusalém e para a casa de Judá. 22 Porei sobre o seu ombro Ap 3.7a chave da Is 7.2,13casa de Davi; ele abrirá, e ninguém fechará; fechará, e ninguém Jó 12.14abrirá. 23 Fincá-lo-ei como uma Ed 9.8;Zc 10.4estaca num lugar firme, e ele será como um 1Sm 2.8;Jó 36.7trono de glória para a casa de seu pai. 24 Nele, pendurarão toda a glória da casa de seu pai, a prole e a progênie, todos os pequenos vasos, desde os vasos de taças até os vasos de odres. 25 Naquele dia, diz Jeová dos Exércitos, cederá Is 22.23a estaca que foi fincada num lugar firme, será Et 9.24-25cortada e cairá; e será exterminada, e a carga que dela estava pendente, porque Is 46.11;Mq 4.4Jeová o disse.

He Kupu Tūpato o te Urupatu o Hiruhārama

1 Ko te poropititanga te raorao o te whakakitenga:

He aha nōu, i piki katoa ai koe ki ngā tuanui?

2 E koe, e tonu nei koe i te ngē,

he turituri, he koa.

Ko ōu tāngata i patua ehara i te mea patu te hoari,

ehara i te hunga i mate i te whawhai.

3 Rere ngātahi ana ōu rangatira katoa,

herea ana rātou e ngā kaikōpere.

Te hunga katoa i kitea i roto i a koe,

herea ngātahitia ana rātou,

te hunga i rere mai i tawhiti.

4 Koia ahau i mea ai: "Kāti te titiro ki ahau,

ka nui tōku tangi;

kaua e tohe ki te whakamārie i ahau

te pāhuatanga o te tamāhine a tōku iwi."

5 He hoki tēnei te raruraru, te takahanga,

te pōkaikaha, he mea te Ariki, Ihowā o ngā mano,

i te raorao o te whakakitenga;

he pākaruhanga i ngā taiepa,

he karangatanga ki ngā maunga.

6 Ko Erama, he mau i te papa pere,

me ngā hāriata tāngata me ngā kaieke hōiho;

ko Kiri he whakaputa mai i te whakangungu rākau ki waho.

7 , kapi ana ōu raorao whakapaipai i te hāriata,

ana ngā rārangi o ngā kaieke hōiho ki te kūwaha.

8 , mauria atu ana e ia te hīpoki o Hūrā.

Ā, ka titiro koe i taua

ki ngā patu i roto i te whare o te ngahere.

9 Ā, ka kite koutou i ngā pakaru o te o Rāwiri,

he maha;

ka huia hoki e koutou ngā wai

o te poka o raro.

10 Ā, taua ana e koutou ngā whare o Hiruhārama;

wāwāhia ana e koutou ngā whare hei hanga te taiepa.

11 Ka hangā anō e koutou he awa ki waenganui i ngā taiepa e rua

ngā wai o te poka tawhito.

Kāhore ia ō koutou whakaaro ki te kaimahi o tēnā mea,

kāhore hoki e titiro ki tōna kaihanga ō mua noa atu.

12 Heoi, ko te karangatanga a te Ariki, a Ihowā o ngā mano,

i taua ki te tangi, ki te auē, ki te moremore,

ki te whītiki i te kākahu taratara.

13 , ko te koa, ko te hari,

ko te patu kau, ko te patu hipi,

ko te kai kikokiko, ko te inu wāina.

"Kia kai tātou, kia inu;

āpōpō hoki tātou mate ai."

14 , ka whakaatu a Ihowā o ngā mano ki ōku taringa: "He pono, e kore rawa tēnei o koutou e murua, ā mate noa koutou," e ai te Ariki, Ihowā o ngā mano.

He Whakatūpato ki a Hepena

15 Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā o ngā mano:

"Haere mai, haere ki tēnei kaitiaki o ngā moni,

ki a Hepena, ki te rangatira o te whare, mea atu:

16 He aha tāu i konei? Ko wai hoki tāu i konei,

i haua ai e koe he tanumanga mōu ki konei?

E hahau ana koe he tanumanga mōna i te wāhi tiketike,

e tārai ana he nohoanga mōna ki te kāmaka!

17 "Nanā, ka makā kinotia atu koe e Ihowā,

ka pērātia i te tangata kaha.

Āe , ka kōpakina rawatia koe e ia.

18 He pono ka tahuri ia, ka whiua koe,

ānō he mea porotaka ki tētahi whenua nui;

hei reira koe mate ai,

ki reira anō hoki ngā hāriata o tōu korōria,

e koe, e te whakamā o te whare o tōu ariki.

19 Ka peia atu hoki koe e ahau i tōu tūranga,

ka turakina iho anō koe e ia i tōu wāhi.

20 "I taua ka karangatia e ahau tāku pononga, e Eriakimi tama a Hirikia. 21 Ka whakakākahuria anō ia e ahau ki tōu kākahu, ka whakakahangia hoki ki tōu whītiki, ka hoatu anō tōu kāwanatanga ki tōna ringa, ā, hei matua ia ki ngā tāngata o Hiruhārama, ki te whare anō o Hūrā. 22 Ka waiho anō e ahau te o te whare o Rāwiri ki runga ki tōna pokohiwi; , māna e whakatuwhera, ā, kāhore he tangata hei tūtaki, māna e tūtaki, ā, kāhore he tangata hei whakatuwhera. 23 Ka titia hoki ia e ahau ānō he titi ki te wāhi mau, ā, hei torōna korōria ia ki te whare o tōna pāpā. 24 Ka whakairihia anō e rātou ki runga ki a ia te korōria katoa o te whare o tōna pāpā, ngā uri, ngā whānau, ngā oko ririki katoa, arā ngā oko hei peihana, me ngā oko katoa anō hei hāka.

25 "I taua , e ai Ihowā o ngā mano, ka taui te titi i titia nei ki te wāhi māu, ka tapahia, ka marere ki raro; ka motuhia atu anō te mea e iri ana i runga." Ihowā hoki te kupu.

Veja também