Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 19

MRI2012

Oráculo concernente ao Egito

1 Is 13.1A sentença acerca do Jr 46.13-26; Ez 29.1—32.32;Jl 3.19Egito.

Eis que Jeová Sl 18.9-10;104.3;Mt 26.64;Ap 1.7está montado sobre uma nuvem ligeira e entra no Egito; os Êx 12.12;Jr 43.12;44.8ídolos do Egito estremecerão diante dele, Is 13.7;Js 2.11e o coração do Egito se derreterá dentro de si. 2 Incitarei os egípcios contra os egípcios; pelejarão Jz 7.22;1Sm 14.20;2Cr 20.23;Mt 10.21,36cada um contra o seu irmão e cada um contra o seu próximo; cidade contra cidade, e reino contra reino. 3 O espírito do Egito se esvaecerá no meio dele, e Is 19.11-14aniquilarei o seu conselho; Is 8.19;1Cr 10.13;Dn 2.2consultarão aos seus ídolos, e aos encantadores, e aos que veem espíritos familiares, e aos feiticeiros. 4 Entregarei os egípcios nas mãos de um Is 20.4;Jr 46.26;Ez 29.19senhor cruel, e um rei feroz dominará sobre eles, diz o Senhor, Jeová dos Exércitos.

5 Is 50.2;Jr 51.36;Ez 30.12As águas minguarão do mar, e o rio se esgotará e secará. 6 Êx 7.18Os rios se estagnarão; Is 37.25os canais do Egito diminuirão e se esgotarão; Is 15.6;Êx 2.3;Jó 8.11as canas e os juncos murcharão. 7 Os prados junto ao Is 23.3,10Nilo, à beira do Nilo, e toda sementeira junto do Nilo secará, desaparecerá e deixará de existir. 8 Ez 47.10;Hc 1.15Gemerão os pescadores, prantearão todos os que lançam anzol no rio, e desfalecerão todos os que estendem redes sobre as águas. 9 Envergonhados serão todos os que trabalham em linho cardado e todos os que tecem Pv 7.16;Ez 27.7panos brancos. 10 As Sl 11.3colunas da terra serão despedaçadas, e todos os jornaleiros serão entristecidos de alma.

11 Na verdade, estultos são os Is 19.3,13príncipes de Is 30.4;Nm 13.22;Sl 78.12,43Zoã; tem-se tornado estúpido o conselho dos mais conselheiros de Faraó. Como podereis dizer a Faraó: Eu sou filho dos Gn 41.38-39;1Rs 4.30;At 7.22sábios, filho dos reis antigos? 12 Onde estão, pois, os teus sábios? Que te notifiquem a ti e saibam o que Jeová dos Exércitos tem Is 14.24;Rm 9.17determinado acerca do Egito. 13 Loucos têm-se tornado os príncipes de Zoã, enganados são os príncipes de Jr 2.16;46.14,19;Ez 30.13Nofe; fizeram errar o Egito os que são a Zc 10.4pedra angular das tribos dele. 14 Jeová tem difundido no meio dele um espírito de Pv 12.8;Mt 17.17perversidade; eles Is 3.12;9.16fizeram errar o Egito em todas as suas obras, como um Is 28.7bêbado vai andando no seu vômito. 15 Para o Egito não obra alguma que possa fazer Is 9.14-15cabeça ou cauda, palmeira ou junco.

16 Naquele dia, se tornará o Egito como mulheres; Is 2.19;13.13tremerá e 2Co 5.11;Hb 10.31temerá por causa do Is 11.15;30.32movimento da mão de Jeová dos Exércitos, a qual se levanta sobre ele. 17 A terra de Judá servirá de espanto ao Egito; sempre que isso lhe for mencionado, ele se encherá de pavor, por causa do Is 14.24;Dn 4.35desígnio que Jeová dos Exércitos formou contra ele.

18 Naquele dia, haverá na terra do Egito cinco cidades que falarão a língua de Canaã e Is 45.23;65.16jurarão a Jeová dos Exércitos; uma delas será chamada A cidade da destruição.

19 Naquele dia, haverá um Is 56.7;60.7altar dedicado a Jeová no meio da terra do Egito, e, junto ao seu termo, Gn 28.18;Êx 24.4;Jó 22.10,26-27uma coluna dedicada a Jeová. 20 Servirá isso de sinal e de testemunho a Jeová dos Exércitos na terra do Egito; quando clamarem a Jeová por causa dos opressores, ele lhes enviará um Is 43.3,11;45.15,21;49.26;60.16;63.8salvador e um Is 49.25defensor, que os livrará. 21 Is 11.9Será conhecido Jeová pelo Egito, e os egípcios conhecerão a Jeová naquele dia. Eles servirão com Is 56.7;60.7;Zc 14.16-18;Ml 1.11sacrifícios e ofertas, Is 44.5farão votos a Jeová e os cumprirão. 22 Jeová ferirá ao Egito, ferindo e Is 30.26;57.18;Dt 32.39;Hb 12.11sarando; e os egípcios Is 27.13;45.14;Os 14.1voltarão para Jeová, que receberá as súplicas deles e os sarará.

23 Naquele dia, haverá Is 11.16;35.8;49.11;62.10estrada do Egito para a Assíria. Entrará o assírio no Egito, e o egípcio, na Assíria; e os egípcios Is 27.13servirão com os assírios.

24 Naquele dia, será Israel o terceiro com o Egito e com a Assíria, uma bênção no meio da terra, 25 porquanto Jeová dos Exércitos os tem abençoado, dizendo: Bem-aventurado seja Is 45.14o Egito, meu povo, a Assíria, Is 26.12;29.23;45.11;60.21;64.8;Os 2.23;Ef 2.10,14obra das minhas mãos, e Israel, minha herança.

He Poropititanga Īhipa

1 Ko te poropititanga Īhipa:

Tēnei a Ihowā te rere mai nei i runga i te kapua tere,

tae tonu ki Īhipa,

ā, ka oho ngā whakapakoko o Īhipa i tōna aroaro,

ngohe noa iho te ngākau o Īhipa i waenganui ōna.

2 "Ka whakaangahia anō e ahau ngā Īhipiana ki ngā Īhipiana,

ā, ka whawhai rātou ki tōna teina, ki tōna tuakana,

ki tōna hoa, ki tōna hoa,

te ki te , te kīngitanga ki te kīngitanga.

3 , ka meinga te wairua o Īhipa kia kāhore noa iho i waenganui i a ia;

ka whakangaromia hoki e ahau ōna whakaaro;

ā, ka rapua e rātou he tikanga i ngā whakapakoko, i ngā tohunga whakawai,

i te hunga he atua māori nei ō rātou, i ngā matakite.

4 Ka tukua pūtia atu anō e ahau ngā Īhipiana

ki te ringa o te rangatira pakeke;

he kīngi taikaha anō te kīngi rātou,"

e ai te Ariki, Ihowā o ngā mano.

5 Ka kore haere hoki ngā wai o te moana,

ka mimiti, ka maroke te awa;

6 ā, ka piro ngā awa; ka mimiti,

ā, ka maroke ngā awa o Īhipa;

ka mate ngā kākaho me ngā raupō.

7 Ko ngā otaota i te taha o te Naera,

i te pareparenga o te Naera,

me ngā mea katoa i whakatōkia ki te taha o te Naera,

ka maroke, ka āia noatia atu, ka kore noa iho.

8 Ka tangi anō ngā kaihī ika;

ka auē te hunga katoa e maka ana i te matau ki roto ki te Naera,

ka pōuri anō ngā kaihora o ngā kupenga ki runga ki ngā wai.

9 Ka whakamā hoki ngā kaimahi o te muka pai,

rātou ko ngā kaiwhatu o ngā kākahu .

10 Ko ōna tūranga, mongamonga noa,

ka pōuri hoki ngā wairua o ngā kaimahi katoa e utua ana.

11 He tino wairangi ngā rangatira o Toana;

he tino pōauau hoki ngā whakaaro

o ngā kaiwhakatakoto whakaaro mōhio a Parao.

He pēhea koutou atu ki a Parao,

"He tama ahau te hunga whakaaro nui,

he tama ngā kīngi onamata"?

12 Tēnā, kei hea rātou, āu tāngata whakaaro nui?

rātou e whakaatu ki a koe ināianei;

meinga kia mōhio rātou ki Ihowā o ngā mano

i whakatakoto ai Īhipa.

13 Kua whakakūaretia ngā rangatira o Toana,

kua tinihangatia ngā rangatira o Nopo;

pōhēhē iho a Īhipa i a rātou,

ko rātou anō te kōhatu o te kokonga o ngā iwi o reira.

14 Kua oti i a Ihowā te wairua whanokē te konatu

ki waenganui ōna;

ā, kua whakapōhēhētia e rātou a Īhipa i āna mahi katoa,

koia anō kei te tangata haurangi e kotiti ana,

e hūrori ana i roto i tōna ruaki.

15 Ka kāhore noa iho anō he mahi Īhipa,

hei mahinga te upoko, te hiawero,

te nīkau, te wīwī.

16 I taua ka rite a Īhipa ki te wahine, ka wehi ka pāwera i te rurutanga o te ringa o Ihowā o ngā mano, e rūrū ai ia ki tērā wāhi. 17 Ā, ka ai te whenua o Hūrā hei whakawehi Īhipa, ā, ko ngā tāngata katoa e whakahuatia atu ai ia, ka wehi, i te tikanga hoki kua takoto i a Ihowā o ngā mano reira.

Ka Manaakitia a Īhipa, a Ahiria, a Īharaira

18 I taua e rima ngā i te whenua o Īhipa, ko rāua reo ko te reo o Kanaana, ā, ko Ihowā o ngā mano rātou e oati ai; ko tētahi e huaina, "Ko te o te Ngaromanga."

19 I taua ka he āta Ihowā i waenganui o te whenua o Īhipa, me te pou i te taha o reira rohe, he mea ki a Ihowā. 20 Ā hei tohu tērā, hei kaiwhakaatu Ihowā o ngā mano i te whenua o Īhipa; ka karanga hoki rātou ki a Ihowā, he mea ngā kaitūkino, ā, ka ungā e ia he kaiwhakaora ki a rātou, he kaiwawao; ā, māna rātou e whakaora. 21 Ā, ka mōhiotia a Ihowā e Īhipa, ka mōhiotia hoki a Ihowā e ngā Īhipiana i taua ; āe ka mahia e rātou te patunga tapu me te whakahere; ka puaki hoki rātou kupu taurangi ki a Ihowā, ā, ka mana anō i a rātou. 22 Ka whiua anō a Īhipa e Ihowā, ka whiua, ka rongoātia anō e ia; ā, ka hoki mai rātou ki a Ihowā, ka tahuri anō ia ki rātou īnoi, ka rongoā i a rātou.

23 I taua ka takoto he ara i Īhipa ki Ahiria, ā, ka tae te Ahiriana ki Īhipa te Īhipiana anō ki Ahiria, ā, ka koropiko tahi te Īhipiana rāua ko te Ahiriana.

24 I taua hei tuatoru a Īharaira Īhipa, Ahiria, hei manaaki i waenganui o te whenua. 25 E manaakitia anō rātou e Ihowā o ngā mano, e ia, "Kia manaakitia a Īhipa, tāku iwi, a Ahiria, te mahi a ōku ringa, a Īharaira hoki, tōku kāinga tupu."

Veja também