Oráculo concernente ao Egito
1 Is 13.1A sentença acerca do Jr 46.13-26; Ez 29.1—32.32;Jl 3.19Egito.
Eis que Jeová Sl 18.9-10;104.3;Mt 26.64;Ap 1.7está montado sobre uma nuvem ligeira e entra no Egito; os Êx 12.12;Jr 43.12;44.8ídolos do Egito estremecerão diante dele, Is 13.7;Js 2.11e o coração do Egito se derreterá dentro de si. 2 Incitarei os egípcios contra os egípcios; pelejarão Jz 7.22;1Sm 14.20;2Cr 20.23;Mt 10.21,36cada um contra o seu irmão e cada um contra o seu próximo; cidade contra cidade, e reino contra reino. 3 O espírito do Egito se esvaecerá no meio dele, e Is 19.11-14aniquilarei o seu conselho; Is 8.19;1Cr 10.13;Dn 2.2consultarão aos seus ídolos, e aos encantadores, e aos que veem espíritos familiares, e aos feiticeiros. 4 Entregarei os egípcios nas mãos de um Is 20.4;Jr 46.26;Ez 29.19senhor cruel, e um rei feroz dominará sobre eles, diz o Senhor, Jeová dos Exércitos.
5 Is 50.2;Jr 51.36;Ez 30.12As águas minguarão do mar, e o rio se esgotará e secará. 6 Êx 7.18Os rios se estagnarão; Is 37.25os canais do Egito diminuirão e se esgotarão; Is 15.6;Êx 2.3;Jó 8.11as canas e os juncos murcharão. 7 Os prados junto ao Is 23.3,10Nilo, à beira do Nilo, e toda sementeira junto do Nilo secará, desaparecerá e deixará de existir. 8 Ez 47.10;Hc 1.15Gemerão os pescadores, prantearão todos os que lançam anzol no rio, e desfalecerão todos os que estendem redes sobre as águas. 9 Envergonhados serão todos os que trabalham em linho cardado e todos os que tecem Pv 7.16;Ez 27.7panos brancos. 10 As Sl 11.3colunas da terra serão despedaçadas, e todos os jornaleiros serão entristecidos de alma.
11 Na verdade, estultos são os Is 19.3,13príncipes de Is 30.4;Nm 13.22;Sl 78.12,43Zoã; tem-se tornado estúpido o conselho dos mais conselheiros de Faraó. Como podereis dizer a Faraó: Eu sou filho dos Gn 41.38-39;1Rs 4.30;At 7.22sábios, filho dos reis antigos? 12 Onde estão, pois, os teus sábios? Que te notifiquem a ti e saibam o que Jeová dos Exércitos tem Is 14.24;Rm 9.17determinado acerca do Egito. 13 Loucos têm-se tornado os príncipes de Zoã, enganados são os príncipes de Jr 2.16;46.14,19;Ez 30.13Nofe; fizeram errar o Egito os que são a Zc 10.4pedra angular das tribos dele. 14 Jeová tem difundido no meio dele um espírito de Pv 12.8;Mt 17.17perversidade; eles Is 3.12;9.16fizeram errar o Egito em todas as suas obras, como um Is 28.7bêbado vai andando no seu vômito. 15 Para o Egito não há obra alguma que possa fazer Is 9.14-15cabeça ou cauda, palmeira ou junco.
16 Naquele dia, se tornará o Egito como mulheres; Is 2.19;13.13tremerá e 2Co 5.11;Hb 10.31temerá por causa do Is 11.15;30.32movimento da mão de Jeová dos Exércitos, a qual se levanta sobre ele. 17 A terra de Judá servirá de espanto ao Egito; sempre que isso lhe for mencionado, ele se encherá de pavor, por causa do Is 14.24;Dn 4.35desígnio que Jeová dos Exércitos formou contra ele.
18 Naquele dia, haverá na terra do Egito cinco cidades que falarão a língua de Canaã e Is 45.23;65.16jurarão a Jeová dos Exércitos; uma delas será chamada A cidade da destruição.
19 Naquele dia, haverá um Is 56.7;60.7altar dedicado a Jeová no meio da terra do Egito, e, junto ao seu termo, Gn 28.18;Êx 24.4;Jó 22.10,26-27uma coluna dedicada a Jeová. 20 Servirá isso de sinal e de testemunho a Jeová dos Exércitos na terra do Egito; quando clamarem a Jeová por causa dos opressores, ele lhes enviará um Is 43.3,11;45.15,21;49.26;60.16;63.8salvador e um Is 49.25defensor, que os livrará. 21 Is 11.9Será conhecido Jeová pelo Egito, e os egípcios conhecerão a Jeová naquele dia. Eles servirão com Is 56.7;60.7;Zc 14.16-18;Ml 1.11sacrifícios e ofertas, Is 44.5farão votos a Jeová e os cumprirão. 22 Jeová ferirá ao Egito, ferindo e Is 30.26;57.18;Dt 32.39;Hb 12.11sarando; e os egípcios Is 27.13;45.14;Os 14.1voltarão para Jeová, que receberá as súplicas deles e os sarará.
23 Naquele dia, haverá Is 11.16;35.8;49.11;62.10estrada do Egito para a Assíria. Entrará o assírio no Egito, e o egípcio, na Assíria; e os egípcios Is 27.13servirão com os assírios.
24 Naquele dia, será Israel o terceiro com o Egito e com a Assíria, uma bênção no meio da terra, 25 porquanto Jeová dos Exércitos os tem abençoado, dizendo: Bem-aventurado seja Is 45.14o Egito, meu povo, a Assíria, Is 26.12;29.23;45.11;60.21;64.8;Os 2.23;Ef 2.10,14obra das minhas mãos, e Israel, minha herança.
He Poropititanga mō Īhipa
1 Ko te poropititanga mō Īhipa:
Tēnei a Ihowā te rere mai nei i runga i te kapua tere,
tae tonu ki Īhipa,
ā, ka oho ngā whakapakoko o Īhipa i tōna aroaro,
ngohe noa iho te ngākau o Īhipa i waenganui ōna.
2 "Ka whakaangahia anō e ahau ngā Īhipiana ki ngā Īhipiana,
ā, ka whawhai rātou ki tōna teina, ki tōna tuakana,
ki tōna hoa, ki tōna hoa,
te pā ki te pā, te kīngitanga ki te kīngitanga.
3 Nā, ka meinga te wairua o Īhipa kia kāhore noa iho i waenganui i a ia;
ka whakangaromia hoki e ahau ōna whakaaro;
ā, ka rapua e rātou he tikanga i ngā whakapakoko, i ngā tohunga whakawai,
i te hunga he atua māori nei ō rātou, i ngā matakite.
4 Ka tukua pūtia atu anō e ahau ngā Īhipiana
ki te ringa o te rangatira pakeke;
he kīngi taikaha anō te kīngi mō rātou,"
e ai tā te Ariki, tā Ihowā o ngā mano.
5 Ka kore haere hoki ngā wai o te moana,
ka mimiti, ka maroke te awa;
6 ā, ka piro ngā awa; ka mimiti,
ā, ka maroke ngā awa o Īhipa;
ka mate ngā kākaho me ngā raupō.
7 Ko ngā otaota i te taha o te Naera,
i te pareparenga o te Naera,
me ngā mea katoa i whakatōkia ki te taha o te Naera,
ka maroke, ka āia noatia atu, ka kore noa iho.
8 Ka tangi anō ngā kaihī ika;
ka auē te hunga katoa e maka ana i te matau ki roto ki te Naera,
ka pōuri anō ngā kaihora o ngā kupenga ki runga ki ngā wai.
9 Ka whakamā hoki ngā kaimahi o te muka pai,
rātou ko ngā kaiwhatu o ngā kākahu mā.
10 Ko ōna tūranga, mongamonga noa,
ka pōuri hoki ngā wairua o ngā kaimahi katoa e utua ana.
11 He tino wairangi ngā rangatira o Toana;
he tino pōauau hoki ngā whakaaro
o ngā kaiwhakatakoto whakaaro mōhio a Parao.
He pēhea rā tā koutou kī atu ki a Parao,
"He tama ahau nā te hunga whakaaro nui,
he tama nā ngā kīngi onamata"?
12 Tēnā, kei hea rātou, āu tāngata whakaaro nui?
Mā rātou e whakaatu ki a koe ināianei;
meinga kia mōhio rātou ki tā Ihowā o ngā mano
i whakatakoto ai mō Īhipa.
13 Kua whakakūaretia ngā rangatira o Toana,
kua tinihangatia ngā rangatira o Nopo;
pōhēhē iho a Īhipa i a rātou,
ko rātou nā anō te kōhatu o te kokonga o ngā iwi o reira.
14 Kua oti i a Ihowā te wairua whanokē te konatu
ki waenganui ōna;
ā, kua whakapōhēhētia e rātou a Īhipa i āna mahi katoa,
koia anō kei te tangata haurangi e kotiti kē ana,
e hūrori ana i roto i tōna ruaki.
15 Ka kāhore noa iho anō he mahi mā Īhipa,
hei mahinga mā te upoko, mā te hiawero,
mā te nīkau, mā te wīwī.
16 I taua rā ka rite a Īhipa ki te wahine, ka wehi ka pāwera i te rurutanga o te ringa o Ihowā o ngā mano, e rūrū ai ia ki tērā wāhi. 17 Ā, ka ai te whenua o Hūrā hei whakawehi mō Īhipa, ā, ko ngā tāngata katoa e whakahuatia atu ai ia, ka wehi, i te tikanga hoki kua takoto i a Ihowā o ngā mano mō reira.
Ka Manaakitia a Īhipa, a Ahiria, a Īharaira
18 I taua rā e rima ngā pā i te whenua o Īhipa, ko tō rāua reo ko te reo o Kanaana, ā, ko Ihowā o ngā mano tā rātou e oati ai; ko tētahi e huaina, "Ko te Pā o te Ngaromanga."
19 I taua rā ka tū he āta mā Ihowā i waenganui o te whenua o Īhipa, me te pou i te taha o tō reira rohe, he mea ki a Ihowā. 20 Ā hei tohu tērā, hei kaiwhakaatu mō Ihowā o ngā mano i te whenua o Īhipa; ka karanga hoki rātou ki a Ihowā, he mea mō ngā kaitūkino, ā, ka ungā e ia he kaiwhakaora ki a rātou, he kaiwawao; ā, māna rātou e whakaora. 21 Ā, ka mōhiotia a Ihowā e Īhipa, ka mōhiotia hoki a Ihowā e ngā Īhipiana i taua rā; āe rā ka mahia e rātou te patunga tapu me te whakahere; ka puaki hoki tā rātou kupu taurangi ki a Ihowā, ā, ka mana anō i a rātou. 22 Ka whiua anō a Īhipa e Ihowā, ka whiua, ka rongoātia anō e ia; ā, ka hoki mai rātou ki a Ihowā, ka tahuri anō ia ki tā rātou īnoi, ka rongoā i a rātou.
23 I taua rā ka takoto he ara i Īhipa ki Ahiria, ā, ka tae te Ahiriana ki Īhipa te Īhipiana anō ki Ahiria, ā, ka koropiko tahi te Īhipiana rāua ko te Ahiriana.
24 I taua rā hei tuatoru a Īharaira mō Īhipa, mō Ahiria, hei manaaki i waenganui o te whenua. 25 E manaakitia anō rātou e Ihowā o ngā mano, e kī ia, "Kia manaakitia a Īhipa, tāku iwi, a Ahiria, te mahi a ōku ringa, a Īharaira hoki, tōku kāinga tupu."