A visão de Isaías
1 No ano em que morreu o rei Is 1.1Uzias, Jo 12.41;Ap 4.2-3;20.11vi Jeová sentado sobre um alto e elevado trono, e as orlas do seu vestido enchiam o templo. 2 Serafins estavam por cima dele; Ap 4.8cada um tinha seis asas; com duas, cobria o rosto, com duas, cobria os pés e com duas, voava. 3 Um chamava ao outro e dizia: Santo, santo, santo é Jeová dos Exércitos; Nm 14.21;Sl 72.19a terra toda está cheia da sua glória. 4 As bases das ombreiras moveram-se à voz do que clamava, e a casa encheu-se de fumo. 5 Então, disse eu: Êx 33.20;Lc 5.8Ai de mim! Pois estou perdido, porque, sendo eu homem de Êx 6.12,30lábios impuros e habitando no meio de um Is 59.3;Jr 9.3-8povo de lábios impuros, os meus olhos viram o Jr 51.57Rei, Jeová dos Exércitos.
A visão e comissão de Isaías
6 Então, voou para mim um dos serafins, tendo na sua mão uma brasa viva, que ele havia tomado de sobre o altar com uma tenaz. 7 Com a brasa Jr 1.9;Dn 10.16tocou-me a boca e disse: Eis que esta brasa tocou os teus lábios; já se foi Is 40.2;53.5-6,11;1Jo 1.7a tua iniquidade, e perdoado está o teu pecado. 8 Ouvi a Ez 10.5;At 9.4voz de Jeová dizer: Quem enviarei eu, e quem irá por nós? At 26.19Disse eu: Eis-me aqui; envia-me a mim. 9 Ele disse: Ez 3.11;Am 7.15Vai e dize a este povo: Haveis de ouvir, porém não entendereis; Mt 13.14-15;Mc 4.12;Lc 8.10;Jo 12.40;At 28.26-27;Rm 11.8haveis de ver, porém não percebereis. 10 Dt 31.20;32.15;Sl 119.70Torna insensível o coração deste povo, endurece-lhe os ouvidos e fecha-lhe os olhos, Jr 5.21para não suceder que, vendo com os olhos e ouvindo com os ouvidos, entenda no coração, e se converta, e seja sarado. 11 Então, disse eu: Sl 79.5Até quando, Senhor? Ele respondeu: Até que sejam desoladas as Lv 26.31;Is 1.7;3.8,26cidades e fiquem sem habitadores e as casas, sem homens, e a terra seja de todo desolada, 12 e Jeová tenha removido para longe os homens e sejam muitos os Jr 4.29lugares abandonados no meio da terra. 13 Se ainda ficar nela a Is 1.9;10.20-23;37.31;46.3décima parte, esta tornará a ser exterminada. Como terebinto e como Jó 14.7carvalho, dos quais, depois de derrubados, ainda fica o tronco, assim Dt 7.6;Ed 9.2a santa semente é o seu tronco.
He Kitenga o Ihowā i roto i te Temepara
1 I te tau i mate ai a Kīngi Utia i kite ahau i te Ariki e noho ana i runga i te torōna, he tiketike, he mea whakarewa ake ki runga, kī tonu anō hoki te temepara i te remu o tōna. 2 E tū ana ngā herapima i runga ake i a ia; e ono ngā parirau o tētahi, o tētahi: i hīpokina e ia tōna mata ki tētahi rua, ōna waewae hoki ki tētahi rua, ā, ko tētahi rua hei rere māna. 3 Ā, i karanga rātou tētahi ki tētahi, i mea:
"He tapu, he tapu, he tapu, a Ihowā o ngā mano;
kī katoa te whenua i tōna korōria."
4 I oioi anō ngā pou o ngā tatau i te reo o tērā i karanga rā, kī tonu te whare i te paowa.
5 Nā, ko tāku kīanga ake: "Auē te mate mōku! Ka ngaro hoki ahau; he tangata ngutu poke hoki ahau, e noho ana i waenganui i te iwi ngutu poke; kua kite nei hoki ōku kanohi i te kīngi, i a Ihowā o ngā mano!"
6 Nā, ko te rerenga mai o tētahi o ngā herapima ki ahau, he waro mura i tōna ringa, he mea tango mai e ia i te āta ki te kokopi. 7 Whakapāngia mai ana e ia ki tōku māngai, me tāna kī mai, "Nanā, kua pā tēnei ki ōu ngutu; nā, kua riro tōu hē, kua murua tōu hara."
8 Nā, ka rongo ahau i te reo o te Ariki e mea ana, "Ko wai tāku e unga ai, ko wai tā tātou hei haere?"
Anō rā ko ahau, "Tēnei ahau, ngarea ko ahau."
9 Anō rā ko ia, "Haere, mea atu ki tēnei iwi:
‘Rongo noa koutou, e kore e mātau;
titiro noa koutou, e kore e kite.’
10 Meinga te ngākau o tēnei iwi kia ngako,
ō rātou taringa kia taimaha,
whakamoea ō rātou kanohi;
kei kite ō rātou kanohi,
kei rongo ō rātou taringa,
kei mātau ō rātou ngākau,
ā, ka tahuri, ka whakaorangia."
11 Anō rā ko ahau, "E te Ariki, kia pēhea te roa?"
Nā, ka mea ia:
"Kia ururuatia rā anō ngā pā,
ā, kore noa he tangata hei noho,
kia kore rā anō he tangata mō roto i ngā whare,
kia tino ururuatia rawatia anō hoki te whenua;
12 kia whakamataratia e Ihowā ngā tāngata ki tawhiti,
ā, ka nui te whakarerenga i waenganui i te whenua.
13 Ā, ki te mau anō he whakatekau i roto i a ia,
ka kainga tuaruatia anō ia;
ka rite ki te terepini, ki te oki,
e mau tonu nei tōna uho, i te mea kua tuaina."
Nā, hei uho mōna te uri tapu.