Devastação de Jeová
1 Jeová disse-me: Toma uma tabuinha grande e Is 30.8;Hc 2.2escreve nela com estilo de homem: Para Maer-Salal-Hás-Baz. 2 Eu tomarei duas testemunhas fidedignas, 2Rs 16.10-11,15-16Urias, sacerdote, e Zacarias, filho de Jeberequias. 3 Cheguei-me à profetisa; ela concebeu e deu à luz um filho. Então, me disse Jeová: Os 1.4Põe-lhe por nome Maer-Salal-Hás-Baz. 4 Pois, Is 7.16antes que o menino saiba clamar: Pai meu e mãe minha, se levarão as riquezas de Is 7.8-9Damasco e os despojos de Samaria diante do rei da Assíria.
5 Falou-me ainda outra vez Jeová: 6 Porquanto este povo tem Is 1.20;5.24;7.9;30.12rejeitado as águas de Ne 3.15;Jo 9.7,11Siloé, que correm mansamente, e se regozija em Is 7.1Rezim e no filho de Remalias, 7 agora, pois, o Senhor faz subir sobre eles as Is 17.12-13águas do Is 7.20;11.15rio, águas fortes e grandes, a saber, o Is 7.17;10.5-6rei da Assíria e toda a sua glória. Ele Am 8.8;9.5subirá sobre todos os seus leitos e correrá por cima de todas as suas ribanceiras, 8 Is 10.6passará adiante, entrando em Judá, trasbordará, passará por ele e Is 30.28chegará até o pescoço; a extensão das suas asas encherá a largura da tua terra, Is 7.14ó Emanuel.
Jeová, e não os inimigos, é quem deve ser temido
9 Is 17.12-14Exasperai-vos, povos, e Dn 2.34-35sereis despedaçados; dai ouvidos, todos os que sois de países longínquos; cingi-vos e sereis despedaçados; cingi-vos e sereis despedaçados. 10 Is 28.18;Jó 5.12Tomai juntamente um conselho, e ele será frustrado; dizei uma palavra, e Is 7.7ela não subsistirá. Pois Is 8.8;Rm 8.31Deus é conosco. 11 Porque assim falou comigo Jeová Ez 3.14com forte pressão de mão e me admoestou a que Ez 2.8eu não andasse pelo caminho deste povo, dizendo: 12 Não chameis Is 7.2;30.1conspiração a tudo o que este povo chama conspiração; 1Pe 3.14-15não temais aquilo que ele teme, nem o tenhais por temível. 13 Is 5.16;29.23A Jeová dos Exércitos, Nm 20.12a ele santificai; seja ele o vosso temor, seja ele o vosso pavor. 14 Ele servirá Is 4.6;25.4;Ez 11.16de santuário, porém será Lc 2.34;Rm 9.33;1Pe 2.8pedra de tropeço e rocha de escândalo para as duas casas de Israel, Is 24.17-18armadilha e laço para os habitantes de Jerusalém. 15 Muitos dentre eles Is 28.13;59.10;Mt 21.44;Lc 20.18;Rm 9.32tropeçarão, cairão e serão quebrantados, enredados e presos.
16 Is 8.1-2;29.11-12Ata o Testemunho e Dn 12.4sela a lei entre Is 50.4os meus discípulos. 17 Eu Is 25.9;30.18;Hc 2.3esperarei a Jeová, Is 1.15;45.15;54.8;Dt 31.17que esconde da casa de Jacó o seu rosto, e a ele aguardarei. 18 Hb 2.13Eis que eu e os filhos que Jeová me tem dado são para Lc 2.34sinais e para portentos em Israel, da parte de Jeová dos Exércitos, que Sl 9.11;Zc 8.3habita no monte de Sião.
Condenação de adivinhos e feiticeiros
19 Quando vos disserem: Is 19.3;29.4;47.12-13;Lv 20.6;2Rs 21.6;23.24Consultai os que têm espíritos familiares e os feiticeiros, os quais chilram e murmuram, acaso, não Is 30.2;45.11consultará o povo ao seu Deus? Acaso, a favor dos vivos consultará aos 1Sm 28.8-11;Sl 106.28mortos? 20 Is 8.16;1.10;Lc 16.29À lei e ao Testemunho! Se o povo não falar segundo essa palavra, Is 8.22;60.2;Mq 3.6não lhes raiará a alva. 21 Passarão pela terra Is 9.20-21duramente oprimidos e famintos; sucederá que, quando estiverem famintos, se agastarão e, em nome do seu Deus e do seu rei, lançarão pragas, e olharão para cima. 22 Is 5.30;59.9;Jr 13.16;Am 5.18,20;Sf 1.14-15Olharão para a terra, e eis tribulação, e trevas, a obscuridade da aflição, Is 8.20e para a escuridão serão empurrados.
Te Tama a Ihāia hei Tohu ki te Iwi
1 I kī mai anō a Ihowā ki ahau, "Tīkina atu tētahi papa nui māu, ka tuhituhi ki runga, ki te pene a te tangata, mō Mahereharara Hapaha. 2 Nā, māku e mea ētahi kaiwhakaatu pono hei whakaatu mō tāku, arā a Uria tohunga rāua ko Tekaria tama a Teperekia."
3 Nā, ko tāku haerenga atu ki te poropiti wahine, kua hapū, whānau ake he tama. Kātahi a Ihowā ka kī mai ki ahau, "Huaina tōna ingoa ko Mahereharara Hapaha. 4 Nō te mea mōhio rawa ake te tamaiti ki te karanga, ‘E tōku pāpā, e tōku whaea,’ ka riro ngā taonga o Ramahiku, me ngā mea parakete o Hamaria i te aroaro o te kīngi o Ahiria."
Ka Haere mai nei te Kīngi o Ahiria
5 I kōrero mai anō a Ihowā ki ahau, i mea:
6 "Nā, kua paopao nei tēnei iwi
ki ngā wai āta rere o Hiroa,
ā, e koa ana ki a Retini
rāua ko te tama a Remaria;
7 nā, tēnei te tākina mai nei e te Ariki
ngā wai o te awa ki runga ki a rātou, he kaha, he nui,
arā te kīngi o Ahiria, me tōna korōria katoa.
Ka ngawhā anō ia ki runga i ōna pareparenga katoa,
ka pari anō hoki ki runga i ōna tahatika katoa.
8 Ka rere tonu atu ia ki a Hūrā; ka puhake atu,
ā, ka puta; ka pā ki te kakī rawa;
ā, ka kapi i te rohanga o ōna parirau te whānuitanga o tōu whenua,
e Emānuera!"
9 E anga, ka whakatupu raruraru, e ngā iwi,
ā, ka pakaru rikiriki koutou;
kia whai taringa hoki,
e te hunga katoa o ngā whenua i tawhiti;
whītiki, ā, ka pakaru rikiriki koutou;
whītiki, ā, ka mongamonga noa koutou.
10 Whakatakotoria he whakaaro, ā, ka taka noa iho;
kōrerotia te kupu, e kore anō e tū;
kei a mātou nei hoki te Atua.
11 Ko tā Ihowā kōrero hoki tēnei ki ahau i runga i te ringa kaha, me tāna whakaako anō i ahau kia kaua e haere i te ara o tēnei iwi; i kī mai:
12 "Kaua e kī, ‘He hē te whakatakotoria nei;’
i ngā mea katoa e kī atu ai tēnei iwi,
he hē te whakatakotoria nei;
kaua hoki e wehi i tā rātou e wehi ai,
kaua anō e pāwera ki reira.
13 Ko Ihowā o ngā mano,
ko ia tā koutou e whakatapu ai;
ko ia hei wehi mā koutou,
ko ia hei pāwera mā koutou.
14 Ā, ka ai ia hei wāhi tapu;
hei kōhatu tūtukitanga waewae ia,
hei kāmaka e hinga ai ngā whare e rua o Īharaira,
hei rore anō hoki, hei māhanga ki ngā tāngata o Hiruhārama.
15 He tokomaha anō hoki o rātou e tūtuki te waewae ki reira;
e hinga, pakaru iho,
e māhangatia, mau tonu iho."
Ngā Ākonga a Ihāia
16 Takaia te whakaaturanga,
hīritia te ture i roto i āku ākonga.
17 Ā, ka tatari ahau ki a Ihowā
e huna nei i tōna mata ki te whare o Hākopa,
ka tūmanako atu ki a ia.
18 Nanā, ko mātou ko ngā tamariki hōmai nei e Ihowā ki ahau hei tohu, hei mea whakamīharo i roto i a Īharaira, he mea nā Ihowā o ngā mano e noho nei i Maunga Hiona.
19 Nā, ki te mea mai rātou ki a koutou, "Me rapu tikanga koutou i te hunga he atua māori nei ō rātou, i ngā matakite, i te hunga e kōwhetewhete ana, e ngunguru ana. Kaua ianei tētahi iwi e rapu tikanga ki tō rātou Atua? Me rapu atu rānei rātou ki ngā mea mate mō ngā mea ora, 20 ki te ture, ki te whakaaturanga?"
Ki te kore e rite tā rātou kōrero ki tēnei kupu, inā, kāhore he ata mō rātou. 21 Ā, ka tika anō rātou nā reira, ruha noa iho, e mate ana i te kai. I a rātou ka mate nei i te kai, ka tupu te riri, ā, ka kangā e rātou tō rātou kīngi, me tō rātou Atua. Ā, ka tahuri ō rātou kanohi whakarunga; 22 ā, ka titiro rātou ki te whenua, nā, he whakapāwera, he pōuri, ko te pōruru o te mamae; ā, ka āia atu rātou ki roto ki te pōuri kerekere.