A queda dos ídolos de Babilônia
1 Is 2.18;21.9;Jr 50.2-4;51.44Bel encurva-se, Nebo abaixa-se; os seus ídolos estão entregues aos animais e às bestas. Essas imagens que costumáveis Is 45.20levar já estão postas sobre animais que se cansam do peso delas. 2 Bel e Nebo abaixam-se, juntamente se encurvam; não puderam salvar a carga, mas eles mesmos lá Jz 18.17-18,24;2Sm 5.21;Jr 43.12-13;48.7;Os 10.5-6se foram para o cativeiro.
3 Is 46.12Escutai-me, Is 45.19casa de Jacó e Is 10.21-22todo o resto da casa de Israel; vós que por mim tendes sido Is 49.1;63.9;Dt 1.31;32.11;Sl 71.6carregados desde o ventre, que tendes sido levados desde a madre. 4 Até à vossa velhice, Is 41.4;43.13;48.12eu serei o mesmo e eu vos carregarei quando vos sobrevierem Sl 71.18as cãs; o que eu gerei também carregarei, e levarei, e livrarei. 5 Is 40.18,25A quem me assemelhareis, e me igualareis, e me comparareis, para que sejamos semelhantes? 6 Os que Is 40.19;41.7;44.12-17;Jr 10.4derramam da bolsa o ouro e pesam a prata na balança alugam um ourives para que faça um deus; Is 44.15,17prostram-se diante dele e adoram-no. 7 Is 46.1;45.20;Jr 10.5Eles o carregam sobre o ombro, o transportam e o colocam no seu lugar; aí ficará de pé; Is 40.20;41.7do seu lugar não se moverá. Ainda que alguém Is 44.17;45.20clame a ele, Is 41.26,28não poderá ouvir, Is 45.20nem salva-o da sua tribulação.
8 Is 44.21Lembrai-vos disso, portai-vos varonilmente; Is 44.19trazei-o à memória, Is 48.8;50.1;57.4transgressores. 9 Lembrai-vos Is 42.9;65.17;Dt 32.7das coisas passadas da antiguidade; lembrai-vos de que eu sou Deus, e de que Is 45.5,21não há outro. Eu sou Deus, Is 41.26-27e não há outro semelhante a mim; 10 que anuncio o fim desde o princípio e, desde Is 45.21os tempos antigos, as coisas que ainda não têm sido feitas; que digo: Is 14.24;25.1;40.8;Sl 33.11;Pv 19.21;At 5.39O meu conselho subsistirá, e farei toda a minha vontade; 11 que, do Is 41.2,25Oriente, chamo Is 18.6uma ave de rapina e, de um país remoto, o homem do meu conselho. Is 14.24;37.26;Nm 23.19Eu o disse, eu também o cumprirei; formei esse propósito, também o executarei.
12 Is 46.3Escutai-me, Is 48.4;Sl 76.5;Zc 7.11-12;Ml 3.13vós os que sois de coração duro, Is 48.1;Sl 119.150;Jr 2.5que estais longe da justiça. 13 Is 51.5;61.11;Rm 3.21Vou fazer aproximar-se a minha justiça; ela não estará de longe, e a minha salvação não se demorará; estabelecerei em Sião Is 61.3;62.11;Jl 3.17;1Pe 2.6a salvação e, Is 43.7;44.23em Israel, a minha glória.
1 Kua piko a Pere, kua tuohu a Nepo;
kei runga i te kīrehe, i te kararehe ā rātou whakapakoko;
ko ngā mea e haria haeretia ana e koutou ka meinga hei kawenga,
hei taimaha ki te kararehe māuiui rā.
2 Tuohu ana rātou, piko ngātahi ana;
kīhai i taea te pīkaunga te pupuri,
heoi ko rātou nei anō ka riro hei pārau.
3 "Whakarongo ki ahau, e te whare o Hākopa,
e ngā mōrehu katoa o te whare o Īharaira,
he mea waha nei koutou nāku nō te kōpū mai anō,
he mea pīkau nō roto mai rā anō i te puku;
4 tae noa atu ki tō koutou koroheketanga ko ahau tēnei,
ka pīkaua anō koutou e ahau ā hina noa.
Nāku i mahi, māku anō e mau;
māku anō e pīkau, māku anō e whakaora.
5 "Ki tā koutou kei tō wai he āhua mōku?
Ko wai e rite ana ki ahau?
Me whakarite ahau ki a wai, e kotahi ai tō māua āhua?
6 Ko te hunga e tāhoro ana i te kōura i te pēke,
e pāuna ana i te hiriwa ki te pāuna –
kei te utu i te kaitahu kōura, hangā ake e ia hei atua;
tāpapa ana rātou, koropiko ana.
7 Amohia ana ia e rātou i runga i te pokohiwi, pīkaua ana,
kua waiho e rātou ki tōna wāhi, tū ana ia;
tē taea e ia te nekeneke atu i tōna wāhi.
Ka karanga anō hoki tētahi ki a ia, heoi e kore ia e whakahoki kupu,
e kore e whakaora i a ia i roto i tōna mate.
8 "Mahara ki tēnei, whakatāne,
whakahokia ki te ngākau, e te hunga poka kē.
9 Maharatia ngā mea tuatahi onamata;
ko ahau hoki te Atua, kāhore kē atu;
ko ahau te Atua, kāhore hoki tētahi hei rite mōku.
10 I te tīmatanga e whakaatu ana i ngā mea o te mutunga,
ā, i ngā wā onamata ko ngā mea kāhore anō i meatia;
i kī ahau: Ko te whakaaro i whakatakotoria e ahau mau tonu,
ka oti anō i ahau tāku katoa i pai ai.
11 Ka karangatia hoki e ahau he manu kai kino i te rāwhiti,
ko te tangata kei a ia tōku whakaaro i te whenua tawhiti.
Inā, kua kōrerotia nei e ahau, ka whakaputaina anō e ahau;
kua takoto i ahau, ka oti anō i ahau.
12 "Whakarongo ki ahau, e te hunga ngākau pakari,
e matara atu ana i te tika.
13 Ka kawea mai e ahau tōku tika kia tata;
e kore e matara atu;
e kore anō tāku whakaora e roa;
ka whakawhiwhia anō e ahau a Hiona ki te whakaora,
mō Īharaira, mō tōku korōria."