Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 56

MRI2012

Promessas àqueles que guardam o sábado

1 Assim diz Jeová: Is 1.17;33.5;61.8Guardai o juízo e fazei justiça, pois a minha Is 46.13;51.5;Sl 85.9salvação está prestes a vir, e a minha justiça, prestes a se manifestar. 2 Sl 112.1;119.1-2Feliz é o homem que faz isso, e o filho do homem Is 56.6que lança mão disso, que Is 56.4,6;58.13;Êx 20.8-11;31.13-17;Jr 17.21-22;Ez 20.12,20guarda o sábado para não o profanar e guarda as suas mãos para não praticar mal algum. 3 Não diga o Is 56.6;14.1;45.14;49.23;Zc 8.20-23estrangeiro que se uniu a Jeová: Certamente, Jeová me separará do seu povo; não diga o Dt 23.1;Jr 38.7;At 8.27eunuco: Eis que sou uma árvore seca. 4 Pois assim diz Jeová a respeito dos eunucos Is 56.2,6que guardam os seus sábados, e escolhem as coisas em que me agrado, Is 56.6e abraçam a minha aliança: 5 Dar-lhes-ei, na minha Is 56.7;2.2-3;66.20casa e dentro dos meus Is 26.1;60.18muros, um memorial e um nome melhor do que o de filhos e filhas; dar-lhes-ei um Is 62.2nome sempiterno, Is 48.19;55.13que não se apagará.

6 Também os Is 56.3;60.10;61.5estrangeiros que se unem a Jeová, para o servirem, e amarem o nome de Jeová, a fim de que lhe sejam servos, sim, todos os que Is 56.2,4guardam o sábado, para que não o profanem, e abraçam a minha aliança; 7 Is 2.2-3;60.11;Mq 4.1-2a estes, os levarei ao meu Is 11.9;65.25santo monte e Is 61.10os alegrarei na minha casa de oração. Os seus Is 60.7;Rm 12.1holocaustos e os seus sacrifícios serão aceitos sobre o meu altar, porque Mt 21.13;Mc 11.17;Lc 19.46a minha casa será chamada Casa de Oração para todos os povos. 8 O Senhor Jeová, que Is 11.12;43.5congrega os dispersos de Israel, diz: Ainda Is 60.3-11;66.18-21;Jo 10.16outros congregarei a ele, além dos seus que se acham congregados.

As faltas e os crimes de Israel

9 Vós, todos os Is 18.6;46.11animais do campo, todos os animais do bosque, vinde a devorar. 10 Os seus Ez 3.17vigias são Is 29.9-14;Jr 14.13-14cegos, todos eles são sem entendimento; todos são cães mudos que não podem ladrar; sonham, deitam-se, gostam Na 3.18de dormir. 11 Os cães são Is 28.7;Ez 13.19;Mq 3.5,11vorazes, nunca podem fartar-se; e estes são pastores que não podem Is 1.3entender; todos eles Is 57.17;Jr 22.17declinaram para o seu caminho, cada um para a sua ganância, todos sem exceção. 12 Vinde, trarei Is 5.11-12,22vinho, e nos encheremos de bebida forte; Sl 10.6;Lc 12.19-20amanhã será como hoje, dia desmesuradamente grande.

Ka Torona te Kawenata ki ngā Mea Katoa i Whakarongo

1 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Puritia te whakawā,

mahia te tika;

te mea ka tata he putanga tāku whakaora,

he whakakitenga tōku tika.

2 Ka hari te tangata nāna tēnei mahi,

te tama a te tangata e pupuri nei i a ia, mau tonu;

e pupuri ana, ā, kāhore e whakapoke i te hāpati,

e tiaki ana i tōna ringa kei mahi i tētahi ."

3 Kaua hoki te tama a te tangata ,

kua honoa nei ki a Ihowā, e kōrero, e mea,

"He pono ka wehea rawatia mai ahau

e Ihowā i roto i tāna iwi."

Kaua anō te unaka e ,

"Nanā, he rākau maroke ahau."

4 Ko Ihowā kupu hoki tēnei:

"ngā unaka e pupuri ana i āku hāpati,

e whiriwhiri ana i ngā mea e paingia ana e ahau,

ā, e hopu ana i tāku kawenata;

5 ka hoatu e ahau he wāhi ki a rātou

i roto i tōku whare, i roto anō i ōku taiepa,

he ingoa anō e pai ake ana i o ngā tama, i o ngā tamāhine;

he ingoa mau tonu tāku e hoatu ai ki a rātou,

he mea e kore e hātepea atu.

6 Ko ngā tamariki hoki a te tangata , kua oti te hono ki a Ihowā,

he mea kia mahi ai rātou ki a ia, kia aroha ki te ingoa o Ihowā,

kia waiho hei pononga māna,

ko te hunga katoa e pupuri ana, ā, kāhore e whakapoke i te hāpati,

ā, e hopu ana i tāku kawenata

7 ka kawea rātou e ahau ki tōku maunga tapu,

ka whakahari anō ahau i a rātou i roto i tōku whare īnoi;

ka manakohia ā rātou tahunga tinana,

me ā rātou patunga tapu i runga i tāku āta;

te mea ka kīia tōku whare, he whare īnoi

ngā iwi katoa."

8 He kupu tēnei te Ariki, Ihowā,

te kaikohikohi mai o te hunga o Īharaira i peia atu,

"Kua kohikohia ērā ki a ia;

ka kohikohi anō ahau i ētahi atu ki a ia."

Ka Whakawātia ngā Kaiārahi o Īharaira

9 E ngā kīrehe katoa o te pārae,

haere mai ki te kai, e ngā kīrehe katoa o te ngahere!

10 Ko ōna tūtei, he matapō katoa,

kāhore e mōhio;

he kurī reokore katoa rātou,

e kore e tau;

he momoe, he takoto,

e matenui ana ki te moe.

11 Āe , he kurī apo kai rātou;

kāhore rawa e mākona.

He hēpara ēnei e kore e ngoto te mātauranga;

anga katoa ana rātou ki tōna ara, ki tōna ara,

ki te mea taonga mōna i tōna wāhi, i tōna wāhi.

12 Ko rātou , "Haere mai, māku e tiki he wāina,

kia nui anō tātou inu i te wai kaha;

ā, ka rite te āpōpō ki tēnei ,

he kei runga noa atu tōna nui."

Veja também