Promessas àqueles que guardam o sábado
1 Assim diz Jeová: Is 1.17;33.5;61.8Guardai o juízo e fazei justiça, pois a minha Is 46.13;51.5;Sl 85.9salvação está prestes a vir, e a minha justiça, prestes a se manifestar. 2 Sl 112.1;119.1-2Feliz é o homem que faz isso, e o filho do homem Is 56.6que lança mão disso, que Is 56.4,6;58.13;Êx 20.8-11;31.13-17;Jr 17.21-22;Ez 20.12,20guarda o sábado para não o profanar e guarda as suas mãos para não praticar mal algum. 3 Não diga o Is 56.6;14.1;45.14;49.23;Zc 8.20-23estrangeiro que se uniu a Jeová: Certamente, Jeová me separará do seu povo; não diga o Dt 23.1;Jr 38.7;At 8.27eunuco: Eis que sou uma árvore seca. 4 Pois assim diz Jeová a respeito dos eunucos Is 56.2,6que guardam os seus sábados, e escolhem as coisas em que me agrado, Is 56.6e abraçam a minha aliança: 5 Dar-lhes-ei, na minha Is 56.7;2.2-3;66.20casa e dentro dos meus Is 26.1;60.18muros, um memorial e um nome melhor do que o de filhos e filhas; dar-lhes-ei um Is 62.2nome sempiterno, Is 48.19;55.13que não se apagará.
6 Também os Is 56.3;60.10;61.5estrangeiros que se unem a Jeová, para o servirem, e amarem o nome de Jeová, a fim de que lhe sejam servos, sim, todos os que Is 56.2,4guardam o sábado, para que não o profanem, e abraçam a minha aliança; 7 Is 2.2-3;60.11;Mq 4.1-2a estes, os levarei ao meu Is 11.9;65.25santo monte e Is 61.10os alegrarei na minha casa de oração. Os seus Is 60.7;Rm 12.1holocaustos e os seus sacrifícios serão aceitos sobre o meu altar, porque Mt 21.13;Mc 11.17;Lc 19.46a minha casa será chamada Casa de Oração para todos os povos. 8 O Senhor Jeová, que Is 11.12;43.5congrega os dispersos de Israel, diz: Ainda Is 60.3-11;66.18-21;Jo 10.16outros congregarei a ele, além dos seus que se acham congregados.
As faltas e os crimes de Israel
9 Vós, todos os Is 18.6;46.11animais do campo, todos os animais do bosque, vinde a devorar. 10 Os seus Ez 3.17vigias são Is 29.9-14;Jr 14.13-14cegos, todos eles são sem entendimento; todos são cães mudos que não podem ladrar; sonham, deitam-se, gostam Na 3.18de dormir. 11 Os cães são Is 28.7;Ez 13.19;Mq 3.5,11vorazes, nunca podem fartar-se; e estes são pastores que não podem Is 1.3entender; todos eles Is 57.17;Jr 22.17declinaram para o seu caminho, cada um para a sua ganância, todos sem exceção. 12 Vinde, trarei Is 5.11-12,22vinho, e nos encheremos de bebida forte; Sl 10.6;Lc 12.19-20amanhã será como hoje, dia desmesuradamente grande.
Ka Torona te Kawenata ki ngā Mea Katoa i Whakarongo
1 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
"Puritia te whakawā,
mahia te tika;
nō te mea ka tata he putanga mō tāku whakaora,
he whakakitenga mō tōku tika.
2 Ka hari te tangata nāna tēnei mahi,
te tama a te tangata e pupuri nei i a ia, mau tonu;
e pupuri ana, ā, kāhore e whakapoke i te hāpati,
e tiaki ana i tōna ringa kei mahi i tētahi hē."
3 Kaua hoki te tama a te tangata kē,
kua honoa nei ki a Ihowā, e kōrero, e mea,
"He pono ka wehea rawatia mai ahau
e Ihowā i roto i tāna iwi."
Kaua anō te unaka e kī,
"Nanā, he rākau maroke ahau."
4 Ko tā Ihowā kupu hoki tēnei:
"Mō ngā unaka e pupuri ana i āku hāpati,
e whiriwhiri ana i ngā mea e paingia ana e ahau,
ā, e hopu ana i tāku kawenata;
5 ka hoatu e ahau he wāhi ki a rātou
i roto i tōku whare, i roto anō i ōku taiepa,
he ingoa anō e pai ake ana i o ngā tama, i o ngā tamāhine;
he ingoa mau tonu tāku e hoatu ai ki a rātou,
he mea e kore e hātepea atu.
6 Ko ngā tamariki hoki a te tangata kē, kua oti te hono ki a Ihowā,
he mea kia mahi ai rātou ki a ia, kia aroha ki te ingoa o Ihowā,
kia waiho hei pononga māna,
ko te hunga katoa e pupuri ana, ā, kāhore e whakapoke i te hāpati,
ā, e hopu ana i tāku kawenata –
7 ka kawea rātou e ahau ki tōku maunga tapu,
ka whakahari anō ahau i a rātou i roto i tōku whare īnoi;
ka manakohia ā rātou tahunga tinana,
me ā rātou patunga tapu i runga i tāku āta;
nō te mea ka kīia tōku whare, he whare īnoi
mō ngā iwi katoa."
8 He kupu tēnei nā te Ariki, nā Ihowā,
nā te kaikohikohi mai o te hunga o Īharaira i peia atu,
"Kua kohikohia ērā ki a ia;
ka kohikohi anō ahau i ētahi atu ki a ia."
Ka Whakawātia ngā Kaiārahi o Īharaira
9 E ngā kīrehe katoa o te pārae,
haere mai ki te kai, e ngā kīrehe katoa o te ngahere!
10 Ko ōna tūtei, he matapō katoa,
kāhore e mōhio;
he kurī reokore katoa rātou,
e kore e tau;
he momoe, he takoto,
e matenui ana ki te moe.
11 Āe rā, he kurī apo kai rātou;
kāhore rawa e mākona.
He hēpara ēnei e kore e ngoto te mātauranga;
anga katoa ana rātou ki tōna ara, ki tōna ara,
ki te mea taonga mōna i tōna wāhi, i tōna wāhi.
12 Ko tā rātou kī, "Haere mai, māku e tiki he wāina,
kia nui anō tā tātou inu i te wai kaha;
ā, ka rite te rā āpōpō ki tēnei rā,
he rā kei runga noa atu tōna nui."