Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 39

MRI2012

Os embaixadores de Babilônia enviados a Ezequias

1 Is 39.1-8;2Rs 20.12-19;2Cr 32.31Nesse tempo, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei de Babilônia, enviou cartas e um presente a Ezequias, porque soube que tinha estado doente e que tinha convalescido. 2 Ezequias 2Cr 32.25,31;Jó 31.25agradou-se deles e mostrou-lhes a casa das suas preciosidades, 2Rs 18.15-16a prata, e o ouro, e as especiarias, e o azeite precioso, e toda a sua casa de armas, e tudo o que se achava nos seus tesouros. Não houve nada em sua casa, nem em todo o seu domínio que Ezequias não lhes mostrasse. 3 Veio 2Sm 12.1;2Cr 16.7o profeta Isaías ao rei Ezequias e perguntou-lhe: Que disseram estes homens? E de onde vieram ter contigo? Respondeu Ezequias: Vieram ter comigo Dt 28.49;Jr 5.15de um país longínquo, da Babilônia. 4 Perguntou ele: Que viram em tua casa? Respondeu Ezequias: Viram tudo quanto em minha casa; não nada nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse. 5 Disse Isaías a Ezequias: Ouve 1Sm 13.13-14;15.16a palavra de Jeová dos Exércitos: 6 Eis que vêm dias em que será levado para Babilônia tudo 2Rs 24.13;25.13-15;Jr 20.5quanto em tua casa e o que teus pais têm entesourado até o dia de hoje. Não ficará coisa alguma, diz Jeová. 7 De teus Dn 1.2-7filhos que de ti saírem e que tu gerares, alguns serão levados cativos; e serão feitos eunucos no palácio do rei de Babilônia. 8 2Cr 32.26Então, disse Ezequias a Isaías: Boa é 1Sm 3.18;Jó 1.21;Sl 39.9a palavra de Jeová que acabas de falar. Disse mais: Certamente, haverá paz e verdade 2Cr 34.28nos meus dias.

Ka Pōwhiritia ngā Karere mai i Papurōna

1 I taua ka tukua mai he pukapuka me tētahi hākari ki a Hetekia e Meroraka Pararana, tama a Pararana kīngi o Papurōna; i rongo hoki i te mate ia, ā, kua ora. 2 Ā, koa tonu a Hetekia ki a rātou, whakakitea ana e ia ki a rātou te whare o āna mea papai, te hiriwa, te kōura, ngā kīnaki kakara, te hinu pai, me te whare katoa o āna mea te whawhai, me ngā mea katoa i rokohanga ki roto ki ōna taonga; kāhore tētahi mea o tōna whare, o tōna kīngitanga katoa, i kore te whakakitea e Hetekia ki a rātou.

3 Kātahi a Ihāia poropiti ka haere ki a Kīngi Hetekia, ka mea ki a ia, "I pēhea mai ēnei tāngata? I haere mai hoki rātou i hea ki a koe?"

Anō ko Hetekia, "I haere mai rātou ki ahau, i te whenua hoi, i Papurōna."

4 Anō ko tērā, "Ko ēhea mea i kitea e rātou i roto i tōu whare?"

Ka mea a Hetekia, "Kua kitea e rātou ngā mea katoa i tōku whare. Kāhore tētahi mea i roto i ōku taonga i kore te whakakitea e ahau ki a rātou."

5 , ka mea a Ihāia ki a Hetekia, "Whakarongo ki te kupu a Ihowā o ngā mano: 6 Nanā, kei te haere mai ngā e kawea ai ki Papurōna ngā mea katoa o tōu whare, me ngā mea kua rongoātia nei e ōu mātua ā taea noatia tēnei . E kore tētahi mea e mahue, e ai Ihowā. 7 Ka tangohia anō e rātou ētahi o āu tama e puta mai i a koe, e whānau nei māu, ā, hei unaka rātou ki te whare o te kīngi o Papurōna."

8 Anō ko Hetekia ki a Ihāia, "Pai tonu te kupu a Ihowā i kōrerotia e koe." I mea hoki ia, "Ka mau hoki te rongo me te pono i ōku ."

Veja também