Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 50

MRI2012

O servo do Senhor ultrajado e socorrido

1 Assim diz Jeová: Onde está a Dt 24.1,3;Jr 3.8carta de divórcio de vossa mãe, pela qual carta Is 54.6-7eu a repudiei? Ou qual dos meus credores é aquele a quem Dt 32.30;2Rs 4.1;Ne 5.5vos vendi? Eis que, por causa Is 52.3;59.2das vossas iniquidades, é que fostes vendidos, e, por causa das vossas Is 1.28;43.27;48.8transgressões, Jr 3.8foi repudiada vossa mãe. 2 Por que, quando vim, Is 41.28;59.16;65.12;66.4não houve ninguém? Quando chamei, não houve quem respondesse? Acaso, tanto se encolheu Is 59.1;Gn 18.14;Nm 11.23a minha mão que não possa remir? Ou não tenho eu poder de livrar? Eis que, pela minha repreensão, faço Is 19.5;43.16;44.27;Êx 14.21secar o mar e Is 42.15;Js 3.16torno os rios em deserto; por não haver água, apodrecem os seus peixes e morrem de sede. 3 Eu Is 13.10;Ap 6.12visto de luto os céus e lhes ponho saco por coberta.

4 O Senhor Jeová deu-me a língua Is 8.16;54.13dos que são instruídos, para que eu saiba Is 57.19;Jr 31.25sustentar com palavras o que está cansado; desperta-me Sl 5.3;88.13;119.147;143.8de manhã em manhã, desperta-me o ouvido para que eu ouça como os que são instruídos. 5 O Senhor Jeová Is 35.5;Sl 40.6abriu-me o ouvido, e eu não Mt 26.39;Jo 8.29;14.31;15.10;At 26.19;Fp 2.8;Hb 5.8;10.7fui rebelde, nem me retirei para trás. 6 Is 53.5;Mt 26.67;27.30;Mc 15.19;Lc 22.63Dei as minhas costas aos que me feriam e as minhas faces, aos que me arrancavam os cabelos da barba; o meu rosto, não o escondi de opróbrios e de escarros. 7 O Senhor Jeová, porém, Is 42.1;49.8me ajudará; pelo que Is 45.17;54.4não me sinto confundido, e, por esse motivo, pus o meu rosto como uma Ez 3.8-9pederneira, e sei que não serei envergonhado. 8 Perto está aquele que Is 45.25;Rm 8.33-34me justifica; quem contenderá comigo? Is 1.18;41.1;43.26Apresentemo-nos juntos; quem é o meu adversário? Chegue-se para mim. 9 Eis que Is 41.10o Senhor Jeová me ajudará; Is 54.17quem que me condene? Eis que todos eles Is 51.8envelhecerão como um vestido; a traça os comerá.

10 Quem , entre vós, que tema a Jeová, que escute a voz do seu Is 50.4;49.2-3Servo? Aquele que Is 9.2;26.9;Ef 5.8anda em trevas e não tem luz Is 12.2;26.4;51.5confie em o nome de Jeová e firme-se sobre o seu Deus. 11 Eia! Todos vós, os que Is 9.18;Pv 26.18;Tg 3.6acendeis um fogo e vos cingis com tições acesos, Et 7.10;Sl 35.8;141.10;Pv 26.27;Ec 10.8andai no lume do vosso fogo e por entre os tições que ateastes. Da minha mão vos sobrevirá isso; Is 8.22;65.13-15;Am 4.9-10em tormentos vos deitareis.

1 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Kei hea ianei te pukapuka whakarere o koutou whaea,

i whakarērea ai ia e ahau?

Ko wai rānei te tangata, i ahau āna moni,

i hokona atu ai koutou e ahau ki a ia?

Nanā, he kino koutou i hokona atu ai koutou,

ā koutou mahi whanokē anō i whakarērea ai koutou whaea.

2 te aha i tāku haerenga mai i kore ai he tangata?

He aha i tāku karangatanga i kore ai tētahi e oho ake?

Kua mutua koia tōku ringa, tau ai te araarai?

Kua kore rānei he kaha mōku hei whakaora?

Nanā, māku, tāku kupu riri, ka maroke ai te moana,

ka meinga ai ngā awa hei koraha;

piro ana ō rātou ika i te waikore,

ka mate hoki i te matewai.

3 E whakakākahu ana ahau i ngā rangi ki te mangu,

uhia iho te taratara hei hīpoki rātou."

Te Whakamā me te Whakatikatika o te Pononga

4 Kua hōmai ki ahau e te Ariki, e Ihowā,

he arero mātau,

kia mōhio ai ahau ki te āta ngārahu atu

i te kōrero ki te tangata e māuiui ana.

E whakaara ana ia i tēnei ata, i tēnei ata,

e whakaara ana i tōku taringa

ki te whakarongo kia pērā me te hunga mōhio.

5 Kīia oti te whakatuwhera e te Ariki, e Ihowā tōku taringa,

kīhai hoki ahau i tutū,

kīhai i hoki whakamuri.

6 Tukua atu ana e ahau tōku tuarā ki ngā kaiwhiu,

ōku pāpāringa ki ngā kaihutihuti;

ko tōku kanohi kīhai i huna

kei whakamā, kei tuwhaina.

7 te mea ka āwhinatia mai ahau e te Ariki, e Ihowā;

koia ahau whakamā ai;

koia i whakamārōtia ai e ahau tōku kanohi ānō he kiripaka;

e mōhio ana hoki ahau e kore ahau e whakamā;

8 e tata ana te kaiwhakatikatika mōku.

Ko wai hei whawhai ki ahau?

Kia ngātahi tāua.

Ko wai he hoariri mōku?

Kia tata mai ia ki ahau.

9 Nanā, ko te Ariki, ko Ihowā, hei āwhina mōku;

ko wai hei whakahē i ahau?

Nanā, ka tawhitotia katoatia rātou ānō he kākahu,

ka pau rātou i te pūrehurehu.

10 Ko wai o koutou e wehi ana i a Ihowā,

e rongo ana ki te reo o tāna pononga;

ko te tangata e haere ana i te pōuri,

kāhore hoki he whakamārama,

kia okioki ia ki te ingoa o Ihowā,

kia taupuhipuhi atu ki tōna Atua.

11 Nanā, e koutou katoa e tahu i te ahi,

e whītiki i a koutou ki ngā rama muramura.

Haere i te mārama o koutou ahi,

i ngā rama muramura hoki i whakangihaia e koutou!

Tēnei tōku ringa koutou:

ka takoto iho koutou me te tangi anō.

Veja também