Cântico de louvor pela misericórdia de Jeová
1 Jeová, tu és o Is 7.13;49.4-5;61.10;Êx 15.2;Sl 118.28meu Deus; exaltar-te-ei e louvarei o teu nome, porque em fidelidade e verdade tens feito Sl 40.5;98.1maravilhas, isto é, os teus Ef 1.11antigos conselhos. 2 Pois da cidade fizeste um Is 17.1;26.5;27.10;32.19montão de pedras; Is 25.12;17.3da cidade fortificada uma ruína, do Is 13.22;32.14;34.13paço dos estranhos, que não seja mais cidade e que jamais seja reedificada. 3 Por isso, Is 24.15te glorificarão povos ferozes, e te temerão Is 13.11cidades de nações formidáveis. 4 Porque te hás tornado Is 14.32;17.10;27.5;33.16fortaleza para o pobre, fortaleza para o Is 3.14;11.4necessitado na sua angústia, Is 4.6;32.2refúgio contra a tempestade, sombra contra o calor, quando o assopro Is 29.5,20;49.25dos violentos é como uma tempestade contra um muro. 5 Como o calor em terra sedenta, abaterás Jr 51.54-56o tumulto de estrangeiros; como o calor proveniente da sombra de nuvens, o cântico dos violentos será humilhado.
6 Jeová do exércitos fará Is 2.2-4;56.7neste monte para todos os povos Is 1.19;30.29;55.1-2;62.8-9;66.11um banquete de coisas gordurosas, banquete de vinhos com fezes, de coisas gordurosas e ricas em tutano, de vinhos com fezes, depois de bem coados. 7 Aniquilará neste monte a 2Co 3.15-16;Ef 4.18coberta que cobre todos os povos e o véu que está posto sobre todas as nações. 8 Os 13.14;1Co 15.54Aniquilará a morte para sempre; Is 30.19;35.10;51.11;65.19;Ap 7.17;21.4enxugará Deus as lágrimas de todos os rostos; e tirará de cima da terra todo o Is 51.7;54.4;Sl 69.9;89.50-51;Mt 5.11;1Pe 4.14opróbrio do seu povo. Pois Jeová o disse.
9 Dir-se-á, naquele dia: Eis que Is 35.2;40.9;52.10este é o nosso Deus; por ele Is 8.17;30.18;33.2temos esperado, Is 33.22;35.4;49.25-26;60.16e ele nos salvará. Este é Jeová; por ele temos esperado; exultaremos e Is 35.1-2,10;65.18;66.10;Sl 20.5nos regozijaremos na salvação que ele der. 10 Pois Is 25.6-7neste monte repousará a mão de Jeová, e Is 16.14;Nm 24.17;Sf 2.9Moabe será trilhado no seu lugar, assim como se trilha a palha na água do monturo. 11 Is 5.25;14.26Estenderá as suas mãos no meio deles, assim como as estende o nadador para nadar, Is 16.6,14e abater-lhe-á sua altivez juntamente com as ciladas das suas mãos. 12 Is 25.2;15.1;26.5As fortificações das tuas altas muralhas, ele as demolirá, abaterá e fará dar em terra, reduzindo-as a pó.
He Hīmene Whakamoemiti
1 E Ihowā, ko koe tōku Atua;
ka whakanuia koe e ahau,
ka whakamoemititia e ahau tōu ingoa;
he mahi whakamīharo hoki āu,
arā ko ngā whakaaro i takoto nei i mua,
i runga i te pono, i te tika.
2 Kua meinga hoki e koe te pā hei pūranga;
te pā kaha, hei ururua;
te whare kīngi o ngā tāngata kē, kore iho tērā pā;
e kore e hangā ā ake ake.
3 Nā, ka whakakorōriatia koe e te iwi kaha,
ka wehi te pā o ngā iwi nanakia i a koe.
4 Hei pā kaha hoki koe mō te ware,
hei pā kaha mō te rawakore i tōna hēnga,
hei whakaruru kei mate i te tūpuhi,
hei whakahauhau mō te werawera.
Ina rite te hau o te hunga nanakia
ki te tūpuhi e āki mai ana ki te taiepa.
5 Ka rite ki te mahana i te wāhi maroke te ngangau o ngā tāngata kē
ka whakahokia iho nei e koe.
Ka rite ki te mahana i ngā wā e whakamarumarua ana e te kapua,
ka iti iho te waiata a te hunga nanakia.
6 Ā, ka tukua e Ihowā o ngā mano
he hākari mā ngā iwi katoa ki runga ki tēnei maunga,
he mea mōmona, he wāina nganga hei hākari,
he mea mōmona, kī tonu i te hinu wheua,
he wāina nganga, tatari rawa.
7 Ka whakakāhoretia anō e ia i runga i tēnei maunga
te mata o te hīpoki e hīpoki nei i ngā iwi katoa,
me te taupoki e taupoki nei i ngā tauiwi katoa.
8 Kua horomia e ia te mate ake ake;
ā, ka horoia e te Ariki, e Ihowā, ngā roimata
o ngā kanohi katoa,
ka whakakāhoretia anō e ia te whakahāwea ki tāna iwi
puta noa i te whenua;
nā Ihowā nei hoki te kupu.
9 Ko te kupu anō tēnei i taua rā,
"Nanā, ko tō tātou Atua tēnei;
i tatari tātou ki a ia, ka ora anō tātou i a ia.
Ko Ihowā tēnei; i tatari tātou ki a ia;
ka hari tātou, ka koa ki tāna whakaoranga."
10 Nō te mea ka okioki te ringa o Ihowā ki tēnei maunga,
ā, ka takahia a Moapa ki raro i tōna wāhi,
me te kakau wīti e takahia ana ki te wai o te pūranga paru.
11 Ā, ka totoro ōna ringa i waenganui o reira pērā me te kaikauhoe
e toro ana i ōna ringa ina kauhoe ia;
ka tukua hoki ki raro tōna whakapehapeha me ngā mahi a ōna ringa.
12 Nā, ko te wāhi kaha o te pourewa tiketike o ōu taiepa,
kua tukua iho e ia,
takoto rawa, pā rawa ki te whenua,
ki te puehu rawa.