Jeová é o único Salvador
1 Mas, agora, assim diz Jeová, que Is 43.15te criou, ó Jacó, e que Is 43.7,21;44.2,21,24te formou, ó Israel: Is 43.5Não temas, porque te Is 44.22-23;48.20redimi; Is 43.7;45.3-4;Gn 32.28chamei-te pelo teu nome, Is 43.21tu és meu. 2 Quando Is 8.7-8;Sl 66.12passares pelas águas, Dt 31.6,8serei contigo; quando passares pelos rios, não te submergirão; quando Is 29.6;30.27-29;Dn 3.25,27andares pelo fogo, não serás queimado, nem a chama arderá em ti. 3 Pois eu sou Êx 30.2Jeová, teu Deus, o Santo de Israel, Is 43.11;19.20;45.15,21;49.26;60.16;63.8teu Salvador; como teu resgate dei o Egito; em teu lugar, a Is 20.3-5;Pv 11.8;21.18Etiópia e Sebá. 4 Visto que te tornas precioso aos meus olhos e Is 49.5digno de honra, e Is 63.9eu te amo, portanto darei homens por ti e povos pela tua vida. 5 Is 41.10,14;44.2;Jr 30.10;46.27-28Não temas, porque Is 43.2;8.10eu sou contigo; trarei do Oriente Is 41.8;49.12;61.9a tua semente Is 49.12e te congregarei do Ocidente. 6 Direi ao Sl 107.3Norte: Dá; e ao Sul: Não retenhas. Is 14.2;40.22;60.4;66.20Traze de longe 2Co 6.18meus filhos e das Is 45.22extremidades da terra, minhas filhas; 7 traze todo aquele que é Is 56.5;62.2;Tg 2.7chamado pelo meu nome, e que tenho Is 29.23;Sl 100.3;Ef 2.10criado para Is 44.23;46.13minha glória, e Is 43.1que formei e fiz.
8 Faze sair o Is 6.9;42.18-20;Ez 12.2povo cego e que tem olhos e os surdos que têm ouvidos. 9 Sejam Is 34.1;41.1reunidas todas as nações, e congregados os povos; quem, dentre eles, pode Is 41.22-23,26anunciar isso e mostrar-nos coisas já passadas? Produzam Is 44.9as suas testemunhas Is 43.26para que sejam justificados ou ouçam e digam: Verdade é. 10 Is 44.8Vós sois as minhas testemunhas, diz Jeová; Is 42.1o meu servo a quem escolhi, para que saibais, me acrediteis e entendais que Is 41.4eu sou; Is 45.5-6antes de mim, não se formou nenhum deus, nem haverá depois de mim. 11 Eu, sim, eu, sou Jeová; e Is 44.6,8fora de mim não há Is 43.3;45.21;Os 13.4salvador. 12 Eu é que tenho anunciado, que tenho trazido a salvação e que tenho mostrado, e não houve entre vós Dt 32.16;Sl 81.9deus estranho; portanto, Is 43.10;44.8vós sois as minhas testemunhas, e eu sou Deus. 13 Sim, Is 48.16;Sl 90.2de hoje em diante, Is 41.4eu sou, Sl 50.22não há quem possa livrar da minha mão; Is 14.27;Jó 9.12operarei, e quem o impedirá?
Libertação do jugo da Babilônia
14 Assim diz Jeová, vosso Is 41.14Redentor, o Santo de Israel: Por amor de vós, enviei contra Babilônia e, Jr 51.13nos navios em que exultam, Is 13.14-15farei embarcar todos eles como fugitivos, os Is 23.13caldeus. 15 Eu sou Jeová, o vosso Santo, Is 43.1o Criador de Israel, vosso Is 41.21;44.6Rei. 16 Assim diz Jeová, Is 11.15;44.27;50.2;51.10;63.11-12;Êx 14.21-22;Sl 77.19que prepara um caminho no mar e Js 3.15-16uma vereda nas águas impetuosas; 17 que faz sair Êx 15.19o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntos se deitam, nem se levantarão; estão Sl 76.5-6extintos, Is 1.31;Sl 118.12apagados como uma torcida: 18 Is 65.17;Jr 16.14;23.7Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas. 19 Eis que estou para fazer Is 42.9;48.6;2Co 5.17uma coisa nova; agora sairá à luz; porventura, não a conhecereis? Is 35.1,6;41.18-19;49.10;51.3;Êx 17.6;Nm 20.11;Dt 8.15;Sl 78.16Farei um caminho no deserto e rios, no ermo. 20 Os animais do campo me honrarão, Is 13.22;35.7os chacais e as avestruzes; porque Is 41.17-18;48.21porei águas no deserto e rios, no ermo, a fim de dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido, 21 ao povo Is 43.1que formei para mim mesmo, Is 42.12;Sl 102.18;Lc 1.74-75;1Pe 2.9a fim de que manifestassem o meu louvor.
22 Todavia, não me Is 30.9-11tens invocado, ó Jacó; mas de mim Mq 6.3;Ml 1.13;3.14te hás cansado, ó Israel. 23 Am 5.25Não me tens trazido o gado miúdo dos teus holocaustos, Zc 7.5-6;Ml 1.6-8nem me tens honrado com os teus sacrifícios. Não te hei feito Jr 7.21-26servir com ofertas, nem te hei cansado com Êx 30.34;Lv 2.1;24.7incenso. 24 Não me tens comprado por dinheiro Êx 30.23;Jr 6.20cana aromática, nem me tens enchido da gordura dos teus sacrifícios; mas me tens feito servir com os teus pecados, Is 1.14;7.13;Sl 95.10;Ez 6.9;Ml 2.17me tens cansado com as tuas iniquidades.
A clemência de Jeová
25 Eu, eu mesmo, sou o que Is 44.22;55.7;Jr 50.20apago as tuas transgressões Is 37.35;48.9,11;Ez 36.22por amor de mim; Is 38.17;Jr 31.34não me lembrarei dos teus pecados. 26 Aviva-me a memória, Is 1.18;41.1;50.8e juntos entremos em juízo; apresenta a tua causa, Is 43.9para que sejas justificado. 27 Is 51.2;Ez 16.3Teu primeiro pai pecou, e os Is 9.15;28.7;29.10;Jr 5.31teus intérpretes transgrediram contra mim. 28 Portanto, Is 47.6;Lm 2.2,6profanarei os príncipes do santuário, e farei de Jacó um Is 24.6;34.5;Jr 24.9;Dn 9.11;Zc 8.13anátema, e de Israel, um Sl 79.4;Ez 5.15opróbrio.
Te Kaiwhakaora o Īharaira
1 Nā ināianei, ko te kupu tēnei a Ihowā,
a tōu kaihanga, e Hākopa,
a tōu kaiwhakaahua, e Īharaira:
"Kaua e wehi kua oti nei hoki koe te hoko e ahau;
kua karangatia e ahau tōu ingoa; nāku koe.
2 Ka haere koe i roto i te wai, ko ahau hei hoa mōu;
i ngā awa anō, e kore e huri mai ki runga i a koe;
ki te haere koe i roto i te ahi, e kore koe e wera,
e kore anō te mura e kā ki a koe.
3 Ko Ihowā hoki ahau, ko tōu Atua,
ko te Mea Tapu o Īharaira, ko tōu kaiwhakaora;
i hoatu e ahau a Īhipa hei utu mōu,
a Etiopia rāua ko Tepa hei wāhi mōu.
4 I te mea he taonga nui koe ki tāku titiro,
he mea e whakahōnoretia ana, ā, i arohaina koe e ahau;
mō reira ka hoatu e ahau he tangata mō tōu tūranga,
he iwi hoki hei utu mōu kia ora.
5 Kaua e wehi; kei a koe nei hoki ahau:
ka kawea mai e ahau ōu uri i te rāwhiti,
ka kohikohia mai koe i te uru.
6 Ka mea ahau ki te raki, ‘Hōmai’;
ki te tonga, ‘Kaua e kaiponuhia’;
kawea mai āku tama i tawhiti,
āku tamāhine i te pito o te whenua –
7 te hunga katoa i huaina nei tōku ingoa mō rātou;
nāku hoki rātou i hanga hei whakakorōria mōku:
nāku ia i whakaahua, nāku hoki ia i mahi."
8 Whakaputaina mai ngā matapō he kanohi nei ō rātou,
ngā turi he taringa nei ō rātou.
9 Kia huihui ngā iwi katoa, kia rūpeke tahi ngā tauiwi;
ko wai i roto i a rātou hei whakaatu i tēnei,
hei kōrero i ngā mea ō mua ki a tātou?
Kia hōmai e rātou ō rātou kaiwhakaatu,
kia whakatikaia atu ai tā rātou;
mā rātou rānei e whakarongo, e mea mai, "He pono."
10 "Ko koutou hei whakaatu mō tāku," e ai tā Ihowā,
"me tāku pononga i whiriwhiria e ahau,
kia mōhio ai koutou, kia whakapono ai ki tāku,
kia mātau ai ko ahau ia,
kāhore he Atua i whakaahuatia i mua i ahau,
kāhore hoki tētahi i muri i ahau.
11 Ko ahau, ko ahau nei anō, a Ihowā,
kāhore atu hoki he kaiwhakaora, ko ahau anake.
12 Nāku i whakaatu, nāku hoki i whakaora, nāku anō i kōrero,
i te mea kāhore he atua kē i roto i a koutou;
nā, ko koutou hei kaiwhakaatu mōku," e ai tā Ihowā, "ā, ko te Atua ahau.
13 Āe rā, i te mea kāhore anō he rā ko ahau tēnei;
e kore hoki tētahi e whakaora ake i roto i tōku ringa;
māku e mahi, ko wai hoki hei whakakāhore?"
14 Ko te kupu tēnei a Ihowā,
a tō koutou kaihoko, a te Mea Tapu o Īharaira:
"He whakaaro ki a koutou i unga tāngata ai ahau ki Papurōna,
ā, ka mauria mai e ahau rātou katoa,
he mawhiti mai, arā ngā Karari i runga i ngā kaipuke i harakoa ai rātou.
15 Ko Ihowā ahau, ko tō koutou Mea Tapu,
ko te kaihanga o Īharaira, ko tō koutou Kīngi."
16 Ko te kupu tēnei a Ihowā,
nāna nei i hōmai te ara i te moana,
he huarahi i roto i ngā wai kaha.
17 Nāna nei i whakaputa mai te hāriata, te hōiho,
te ope, me te kaha;
takoto tahi ana rātou, tē ara ki runga;
kua keto rātou, kua tineia, ānō he muka.
18 "Kaua e mahara ki ngā mea ō mua;
ko ngā mea onamata kaua e whakaaroa.
19 Tēnei ahau te mahi nei i te mea hou;
ākuanei te tupu ai; e kore rānei e mōhiotia e koutou?
Ka oti i ahau he ara i te koraha,
he awa i te tītōhea.
20 Ka whakakorōriatia ahau e ngā kararehe o te pārae,
e ngā kīrehe mohoao, e ngā otereti;
nō te mea ka hoatu e ahau he wai i te koraha,
he awa i te tītōhea,
hei inu mā tāku iwi, mā tāku i whiriwhiri ai;
21 mā te iwi i whakaahuatia e ahau māku,
mā rātou e kauwhau te whakamoemiti mōku.
22 "Nā, kīhai nei koe i karanga ki ahau, e Hākopa;
kua hōhā koe ki ahau e Īharaira.
23 Kīhai i kawea mai e koe ki ahau āu hipi hei tahunga tinana;
kīhai anō ahau i whakakorōriatia ki āu patunga tapu.
Kāhore āku whakamahi i a koe ki te whakahere,
kīhai anō koe i ngenge, i te meatanga i te whakakakara.
24 Kīhai i hokona e koe he kākaho reka māku ki te moni,
kīhai hoki ahau i mākona i te ngako o āu patunga tapu.
Engari, i whakamahia ahau e koe ki ōu hara,
māuiui ana ahau i āu mahi hē.
25 "Ko ahau, ko ahau nei anō,
te kaimuru atu i ōu hē, he whakaaro anō ki ahau;
e kore anō ōu hara e maharatia e ahau.
26 Whakamaharatia ahau; tātou ka whakawā ki a tātou anō;
kōrerotia e koe tāu, kia whakatikaia ai koe.
27 Ko tōu pāpā tuatahi, i hara;
ko ōu kaiwhakaako, whakakeke ana ki ahau.
28 Nā reira whakapokea iho e ahau ngā rangatira o te wāhi tapu,
ā, hoatu ana e ahau a Hākopa ki te kanga,
a Īharaira ki te tāwai."