1 Muna umwaka wa longo na nne wa utawala wa mfalume Hezekia, mfalume Senakelibu wa Ashulu kawatowa wanhu wa mabululu yose ya Yuda yeli na mhongono, maabaho kayateka. 2 Lusita ulo mfalume wa Ashulu kamtuma mkulu wa watowang'hondo na watowang'hondo wengi walawile bululu da Lakishi wamuhitile mfalume Hezekia uko Yelusalemu. Wema hana dizimbu da uchanyha hana ichilima habehi na dikulugumbi dihitile kuna ulubuga lwa kufua viwalo. 3 Vinyandama wa isi ya Yuda wawo wahitile kuiting'hana na iyo mkulu wa watowang'hondo, Eliakimu mwimilizi wa kaye ya mfalume yoyakalile mwana wa Hilikia na Shebina mwandikaji na Yowa mwandikaji wa mbuli za lukumbuso za mfalume yoyakalile mwana wa Asafu.
4 Mkulu wa watowang'hondo kawalongela, "Mulongeleni Hezekia kuwa mfalume mkulu wa Ashulu, kouza, ‘Vino yelihi youmuhuwila yakutaze? 5 Vino kogesa mbuli muhala uwo ubala na nzewele na nguvu muna ukuitowa ng'hondo? Weye kunibiduka, lelo yelihi yondayakutaze? 6 Lola sambi koihuwila isi ya Misili. Kuihuwila isi ya Misili kulinga fana munhu yokwamha fimbo ibeneke yondaimuhome umkono munhu yoyose yoihuwila. Vino niivo viyeli mfalume wa Misili kwa wanhu wose womuhuwila. 7 Weye uhanilongela, "Cheye chomuhuwila Mndewa Mulungu, Mulungu wetu," nizakwidika, "Mfalume Hezekia kasegeza chila lupango na chila hanhu helile ha kumtambikila Mulungu wenu. Kawalongela wanhu wa Yuda na Yelusalemu kuwa wolondeka kumtambikila Mulungu muhala hana ulupango luno lwa Yelusalemu."
8 " ‘Lelo muitogolele na mwenevale wangu mfalume wa Ashulu. Niye nizakwing'ha falasi 2,000, one uhadaha kupata wakwelafalasi 2,000. 9 One moihuwila isi ya Misili kupata matololi ya kubululigwa na falasi na wakwelafalasi, hamudaha kumuhuma hata mtowang'hondo imwe muna iwatowang'hondo wa mwenevale wangu. 10 Vino kogesa silagilizigwe na Mndewa Mulungu kuitowa na kuinanga isi ino? Mndewa Mulungu iyo yanilongele, "Itowe isi ino na uinange." ’ "
11 Baho Eliakimu na Shebina na Yowa wamulongela ija mkulu wa watowang'hondo, "Chokulamba longa na cheye wasang'hani wako kwa ulonzi wa Chialamu, kwaviya choumanya. Sekeulonge na cheye kwa ulonzi wa wanhu wa Yuda, kwaviya wanhu weli uchanyha kuing'huta wokutegeleza."
12 Ija mkulu wa watowang'hondo kedika, "Vino mwenevale wangu kanituma nilonge mbuli zino kwa mwenevale wenu na kumwenu muhala? Vino hanitumile kwa wanhu wano weli kuing'huta wondawaje mavi yawo na kung'wa makozo yawo wenyewo?"
13 Maabaho ija mkulu wa watowang'hondo wa Ashulu kema wima na kalandula dizi kwa ulonzi wa wanhu wa Yuda, kalonga, "Tegelezeni mbuli ya mfalume mkulu, mfalume wa Ashulu. 14 Mfalume kolonga, ‘Sekemutogole Hezekia yamvwizileni, kwaviya hezadaha kumkombolani. 15 Sekemutogole Hezekia yamtendeni mumuhuwile Mndewa Mulungu kwa kulonga kuwa Mndewa Mulungu kezamkombolani na bululu dino hadizatekigwa na mfalume wa Ashulu.’
16 "Sekemumtegeleze Hezekia, kwaviya mfalume wa Ashulu kalonga, ‘Muilumbe na niye, laweni muna dibululu. Muhatenda ivo, chila munhu kezadaha kuja matunda yolawa muna umzabibu wake na mnhini wake mwenyewo, na kung'wa mazi ya sima jake mwenyewo, 17 mbaka vondanimgaleni muna iisi ilingile fana isi yenu wenyewo, isi ili na ndiya na divai na magate na migunda ya mizabibu.
18 " ‘Lelo muteganye Hezekia sekeyamvwizileni kwa kumulongelani kuwa Mndewa Mulungu kezamkombolani. Vino kuna milungu yoyose muna izisi zimwenga iwakombole wanhu wake kulawa muna yamakono yangu niye mfalume wa Ashulu? 19 Vino yakulihi milungu ya Hamasi na Alipadi? Vino yakulihi milungu ya Sefalivaimu? Vino milungu iyo idikombola bululu da Samalia kulawa muna yamakono yangu? 20 Vino yelihi muna imilungu ino yose kazikombola zisi zawo kulawa muna yamakono yangu? Vino Mndewa Mulungu kezaikombola Yelusalemu?’ "
21 Mbali wanhu wakalile wotegeleza wanyamala hupi, iviya hawedike mbuli yoyose kwaviya mfalume Hezekia kawalongela, "Sekemumwidike."
22 Maabaho Eliakimu mwimilizi wa kaye ya mfalume yoyakalile mwana wa Hilikia na Shebina mwandikaji na Yowa mwandikaji wa mbuli za lukumbuso za mfalume yoyakalile mwana wa Asafu, wawo wamuhitila Hezekia kuno mawalo yawo yadegigwa kwa usungu na wamulongela mbuli ziyalongile mkulu wa watowang'hondo.