| 1 | A Psalm of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul. | Dávidé. |
| 2 | O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me, | Istenem, benned bízom; ne szégyenüljek meg; ne örüljenek rajtam ellenségeim. |
| 3 | Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause. | Senki se szégyenüljön meg, a ki téged vár; szégyenüljenek meg, a kik ok nélkül elpártolnak tõled. |
| 4 | Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths. | Útjaidat, Uram, ismertesd meg velem, ösvényeidre taníts meg engem. |
| 5 | Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. | Vezess engem a te igazságodban és taníts engem, mert te vagy az én szabadító Istenem, mindennap várlak téged. |
| 6 | Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they have been ever of old. | Emlékezzél meg, Uram, irgalmasságodról és kegyelmedrõl, mert azok öröktõl fogva vannak. |
| 7 | Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. | Ifjúságomnak vétkeirõl és bûneimrõl ne emlékezzél meg; kegyelmed szerint emlékezzél meg rólam, a te jóvoltodért, Uram! |
| 8 | Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. | Jó és igaz az Úr, azért útba igazítja a vétkezõket. |
| 9 | The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. | Igazságban járatja az alázatosokat, és az õ útjára tanítja meg az alázatosokat. |
| 10 | All the paths of the LORD are mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies. | Az Úrnak minden útja kegyelem és hûség azoknak, a kik szövetségét és bizonyságait megtartják. |
| 11 | For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great. | A te nevedért, Uram, bocsásd meg bûnömet, mert sok az. |
| 12 | What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. | Kicsoda az, a ki féli az Urat? Megmutatja annak az útat, a melyet válaszszon. |
| 13 | His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. | Annak lelke megmarad a jóban, és magzatja örökli a földet. |
| 14 | The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant. | Az Úr bizodalmas az õt félõkhöz, és szövetségével oktatja õket. |
| 15 | My eyes are ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net. | Szemeim mindenha az Úrra [néznek,] mert õ húzza ki a tõrbõl lábamat. |
| 16 | Turn thee to me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. | Tekints reám és könyörülj rajtam, mert árva és szegény vagyok. |
| 17 | The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. | Eláradtak szívemnek szorongásai, nyomorúságaimból szabadíts meg engem. |
| 18 | Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins. | Lásd meg szegénységemet és gyötrelmemet; bocsásd meg minden bûnömet. |
| 19 | Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred. | Lásd meg ellenségeimet, mert megsokasodtak, és gyilkos gyûlölséggel gyûlölnek engem. |
| 20 | O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. | Õrizd meg lelkemet és szabadíts meg engem; ne szégyenüljek meg, hogy benned bíztam. |
| 21 | Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. | Ártatlanság és becsület védelmezzenek meg engem, mert téged várlak. |
| 22 | Redeem Israel, O God, out of all his troubles. | Mentsd ki, Isten, Izráelt minden bajából. |