| 1 | To the chief Musician, A Psalm of David. In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness. | Az éneklõmesternek, Dávid zsoltára. |
| 2 | Bow down thy ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for a house of defense to save me. | Te benned bíztam, Uram! Ne szégyenüljek meg soha; igazságoddal szabadíts meg engem. |
| 3 | For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me. | Hajtsd hozzám füledet, hamar szabadíts meg; légy nékem erõs kõszálam, erõdített házam, hogy megtarts engem. |
| 4 | Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength. | Mert kõsziklám és védõváram vagy te; vezess hát engem a te nevedért és vezérelj engemet. |
| 5 | Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth. | Ments ki engem a hálóból, a melyet titkon vetettek nékem; hiszen te vagy az én erõsségem. |
| 6 | I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD. | Kezedre bízom lelkemet, te váltasz meg engemet, oh Uram, hûséges Isten. |
| 7 | I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | Gyûlölöm a hazug hiúságok híveit, és az Úrban bízom én. |
| 8 | And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my foot in a large room. | Hadd vigadjak és örüljek a te kegyelmednek, a miért meglátod nyomorúságomat [és] megismered a háborúságokban lelkemet; |
| 9 | Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yes, my soul and my belly. | És nem rekesztesz be engem ellenség kezébe, [sõt] tágas térre állatod lábaimat. |
| 10 | For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of my iniquity, and my bones are consumed. | Könyörülj rajtam, Uram, mert szorongattatom; elsenyved a búbánat miatt szemem, lelkem, testem. |
| 11 | I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that saw me without fled from me. | Mert bánatban enyészik életem, és sóhajtásban [múlnak] éveim; bûnöm miatt roskadoz erõm, és kiasznak csontjaim. |
| 12 | I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. | Temérdek üldözõm miatt csúfsággá lettem, kivált szomszédaimé, és ismerõseimnek félelmévé; a kik az utczán látnak, elfutnak tõlem. |
| 13 | For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life. | Töröltettem, akár a halott, az emlékezetbõl; olyanná lettem, mint az elroshadt edény. |
| 14 | But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God. | Mert hallottam sokak rágalmát, iszonyatosságot mindenfelõl, a mint együtt tanácskoztak ellenem, és tervezték, hogy elrabolják lelkemet. |
| 15 | My times are in thy hand: deliver me from the hand of my enemies, and from them that persecute me. | De én benned bízom, Uram! Azt mondom: Te vagy Istenem. |
| 16 | Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake. | Életem ideje kezedben van: szabadíts meg ellenségeim kezébõl és üldözõimtõl. |
| 17 | Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. | Világosítsd meg orczádat a te szolgádon, tarts meg engem jóvoltodból. |
| 18 | Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous. | Uram, ne szégyenüljek meg, mivelhogy hívlak téged; a gonoszok szégyenüljenek meg [és] pusztuljanak a Seolba. |
| 19 | Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men! | A hazug ajkak némuljanak el, a melyek vakmerõen szólnak az igaz ellen, kevélységgel és megvetéssel. |
| 20 | Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. | Mily bõséges a te jóságod, a melyet fentartasz a téged félõknek, [és] megbizonyítasz a te benned bízókon az emberek fiai elõtt. |
| 21 | Blessed be the LORD: for he hath showed me his wonderful kindness in a strong city. | Elrejted õket a te orczádnak rejtekében az emberek zendülései elõl; sátorban õrzöd õket a perpatvarkodó nyelvektõl. |
| 22 | For I said in my haste, I am cut off from before thy eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried to thee. | Áldott az Úr, hogy csodálatossá tette kegyelmét rajtam, mint egy megerõsített városon! |
| 23 | O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer. | Én ugyan azt gondoltam ijedtemben: Elvettettem szemeid elõl; de mégis, meghallgattad esedezéseimnek szavát, mikor kiáltottam hozzád. |
| 24 | Be of good courage, and he will strengthen your heart, all ye that hope in the LORD. | Szeressétek az Urat mind ti õ kedveltjei; a híveket megõrzi az Úr és bõven megfizet a kevélyen cselekvõknek! [ (Psalms 31:25) Legyetek erõsek és bátorodjék a ti szívetek mindnyájan, a kik várjátok az Urat! ] |