Salmos 72

1 A Psalm for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son. Salamoné.
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szûkölködõnek fiain, és törje össze az erõszakoskodót.
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékrõl nemzedékre.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth. Szálljon alá, mint esõ a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. Virágozzék az õ idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
8 mapa He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth. És uralkodjék egyik tengertõl a másik tengerig, és a [nagy] folyamtól a föld határáig.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. Boruljanak le elõtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
10 mapa The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
11 Yes, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him. Hajoljanak meg elõtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. Mert megszabadítja a kiáltó szûkölködõt; a nyomorultat, a kinek nincs segítõje.
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. Könyörül a szegényen és szûkölködõn, s a szûkölködõk lelkét megszabadítja;
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall be their blood in his sight. Az elnyomástól és erõszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az õ szemében.
15 mapa And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised. És éljen õ és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják õt minden napon.
16 mapa There shall be a handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit of it shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. Bõ gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják õt.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and amen. Áldott legyen az õ dicsõséges neve mindörökké, és teljék be dicsõségével az egész föld. Ámen! Ámen!
20 The prayers of David the son of Jesse are ended. Itt végzõdnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.