| 1 | A Psalm for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son. | Salamoné. |
| 2 | He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. | Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal. |
| 3 | The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. | Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot. |
| 4 | He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. | Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szûkölködõnek fiain, és törje össze az erõszakoskodót. |
| 5 | They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. | Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékrõl nemzedékre. |
| 6 | He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth. | Szálljon alá, mint esõ a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet. |
| 7 | In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. | Virágozzék az õ idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold. |
| 8 mapa | He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth. | És uralkodjék egyik tengertõl a másik tengerig, és a [nagy] folyamtól a föld határáig. |
| 9 | They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. | Boruljanak le elõtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port. |
| 10 mapa | The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. | Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé. |
| 11 | Yes, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him. | Hajoljanak meg elõtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki. |
| 12 | For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. | Mert megszabadítja a kiáltó szûkölködõt; a nyomorultat, a kinek nincs segítõje. |
| 13 | He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. | Könyörül a szegényen és szûkölködõn, s a szûkölködõk lelkét megszabadítja; |
| 14 | He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall be their blood in his sight. | Az elnyomástól és erõszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az õ szemében. |
| 15 mapa | And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised. | És éljen õ és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják õt minden napon. |
| 16 mapa | There shall be a handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit of it shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. | Bõ gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve. |
| 17 | His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. | Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják õt. |
| 18 | Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. | Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül! |
| 19 | And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and amen. | Áldott legyen az õ dicsõséges neve mindörökké, és teljék be dicsõségével az egész föld. Ámen! Ámen! |
| 20 | The prayers of David the son of Jesse are ended. | Itt végzõdnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései. |