| 1 | To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me: for my soul trusteth in thee: yes, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities are overpast. | Az éneklõmesternek az altashétre; Dávid miktámja; mikor Saul elõl a barlangba menekült. |
| 2 | I will cry to God most high; to God that performeth all things for me. | Könyörülj rajtam, oh Isten könyörülj rajtam, mert benned bízik az én lelkem; és szárnyaid árnyékába menekülök, a míg elvonulnak a veszedelmek. |
| 3 | He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. | A magasságos Istenhez kiáltok; Istenhez, a ki jót végez felõlem. |
| 4 | My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword. | Elküld a mennybõl és megtart engem: meggyalázza az engem elnyelõt. Szela. Elküldi Isten az õ kegyelmét és hûségét. |
| 5 | Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth. | Az én lelkem oroszlánok között van, tûzokádók között fekszem; emberek között, a kiknek foguk dárda és nyilak, nyelvök pedig éles szablya. |
| 6 | They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst of which they have fallen themselves. Selah. | Magasztaltassál fel az egek felett, oh Isten! Mind az egész földön legyen a te dicsõséged! |
| 7 | My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. | Hálót készítettek lábaimnak, lelkem meggörnyedett; vermet ástak én elõttem, de õk estek abba. Szela. |
| 8 | Awake, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early. | Kész az én szívem, oh Isten, kész az én szívem; hadd énekeljek és zengedezzek! |
| 9 | I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing to thee among the nations. | Serkenj fel én dicsõségem, serkenj fel te lant és hárfa, hadd költsem fel a hajnalt! |
| 10 | For thy mercy is great to the heavens, and thy truth to the clouds. | Hálát adok néked, én Uram, a népek között, és zengedezek néked a nemzetek között. |
| 11 | Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth. | Mert nagy az egekig a te kegyelmed, és a felhõkig a te hûséged. [ (Psalms 57:12) Magasztaltassál fel az egek felett, oh Isten! Mind az egész földön legyen a te dicsõséged! ] |