| 1 | To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me. | Az éneklõmesternek az altashétre. Dávid miktámja; midõn [embereket ]külde Saul, és õrizék az õ házát, hogy megöljék õt. |
| 2 | Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men. | Szabadíts meg engemet az én ellenségeimtõl, Istenem; a reám támadóktól ments meg engemet! |
| 3 | For lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD. | Szabadíts meg engemet a gonosztevõktõl, és a vérontó emberek ellen tarts meg engemet; |
| 4 | They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. | Mert ímé lelkem után leselkednek, egybegyûltek ellenem az erõsek; a nélkül, hogy hibás vagy vétkes volnék, Uram! |
| 5 | Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah. | Bûnöm nélkül egybegyûlnek és készülnek [ellenem]: serkenj fel elõmbe és lásd meg [ezeket!] |
| 6 | They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city. | Te, oh Uram, Seregek Istene, Izráel Istene, serkenj fel! Büntesd meg mind e pogányokat, ne könyörülj senkin, a ki hamisságot cselekszik. Szela. |
| 7 | Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear? | Estenden megjelennek, ordítnak, mint az eb; körüljárják a várost. |
| 8 | But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision. | Ímé, szájokkal csácsognak, ajkaikon szablyák vannak: hisz, [úgy mond], kicsoda hallja meg? |
| 9 | Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defense. | Te pedig, Uram, neveted õket, és megcsúfolod mind e pogány népet. |
| 10 | The God of my mercy will succor me: God will let me see my desire upon my enemies. | Hatalmá[val szemben] te reád vigyázok; mert Isten az én váram. |
| 11 | Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield. | Elõmbe jön az én kegyelmes Istenem; látnom engedi Isten az én ellenségeim [romlását.] |
| 12 | For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak. | Ne öld meg õket, hogy népem meg ne felejtkezzék; bujdosókká tedd õket a te hatalmaddal, és alázd meg õket Uram, mi paizsunk! |
| 13 | Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob to the ends of the earth. Selah. | Szájuknak vétke az õ ajkaiknak beszéde, fogattassanak meg kevélységükben; mert csak átkot és hazugságot szólnak. |
| 14 | And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go about the city. | Veszítsd el õket búsulásodban, veszítsd el õket, hogy ne legyenek; és tudják meg, hogy Isten uralkodik a Jákób fölött, mind a földnek határáig. Szela. |
| 15 | Let them wander up and down for food, and grudge if they are not satisfied. | Estenden megjelennek, ordítnak, mint az eb, körüljárják a várost. |
| 16 | But I will sing of thy power; yes, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defense and refuge in the day of my trouble. | Étel után barangolnak, és ha nem laknak jól, virrasztanak. |
| 17 | To thee, O my strength, will I sing: for God is my defense, and the God of my mercy. | Én pedig éneklem a te hatalmadat, és reggelenkint zengem a te kegyelmességedet; mert váram voltál és menedékem az én nyomorúságom napján. [ (Psalms 59:18) Én erõsségem! Te néked éneklek, mert Isten az én váram: õ az én kegyelmes Istenem! ] |