| 1 | To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament showeth the work of his hands. | Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára. |
| 2 | Day to day uttereth speech, and night to night showeth knowledge. | Az egek beszélik Isten dicsõségét, és kezeinek munkáját hirdeti az égboltozat. |
| 3 | There is no speech nor language, where their voice is not heard. | Nap napnak mond beszédet; éj éjnek ad jelentést. |
| 4 | Their line hath gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun, | Nem [olyan] szó, sem [olyan] beszéd, a melynek hangja nem hallható: |
| 5 | Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race. | Szózatuk kihat az egész földre, és a világ végére az õ mondásuk. A napnak csinált bennök sátort. |
| 6 | His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to the ends of it: and there is nothing hid from his heat. | Olyan ez, mint egy võlegény, a ki az õ ágyasházából jön ki; örvend, mint egy hõs, hogy futhatja a pályát. |
| 7 | The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. | Kijövetele az ég [egyik] szélétõl s forgása a [másik] széléig; és nincs semmi, a mi elrejtõzhetnék hevétõl. |
| 8 | The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes. | Az Úrnak törvénye tökéletes, megeleveníti a lelket; az Úrnak bizonyságtétele biztos, bölcscsé teszi az együgyût. |
| 9 | The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. | Az Úrnak rendelései helyesek, megvidámítják a szívet; az Úrnak parancsolata világos, megvilágosítja a szemeket. |
| 10 | More to be desired are they than gold, yes, than much fine gold: sweeter also than honey and the honey-comb. | Az Úrnak félelme tiszta, megáll mindörökké; az Úrnak ítéletei változhatatlanok s mindenestõl fogva igazságosak. |
| 11 | Moreover, by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. | Kivánatosabbak az aranynál, még a sok színaranynál is; és édesebbek a méznél, még a színméznél is. |
| 12 | Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults. | Szolgádat is intik azok; a ki megtartja azokat, nagy jutalma van. |
| 13 | Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. | Ki veheti észre a tévedéseket? Titkos bûnöktõl tisztíts meg engemet. |
| 14 | Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer. | Tartsd távol a te szolgádat a szándékosoktól; ne uralkodjanak rajtam; akkor ártatlan leszek, és tiszta leszek, sok vétektõl. [ (Psalms 19:15) Legyenek kedvedre valók szájam mondásai, és az én szívem gondolatai elõtted, legyenek, oh Uram, kõsziklám és megváltóm. ] |