| 1 | To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob. | Az éneklõmesternek, a gittithre. Aszáfé. |
| 2 | Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. | Örvendezzetek Istennek, a mi erõsségünknek; ujjongjatok a Jákób Istenének! |
| 3 | Blow the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day. | Dalt zengjetek és dobot pergessetek, gyönyörû hárfát cziterával együtt. |
| 4 | For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob. | Fújjatok kürtöt új holdra, holdtöltekor, a mi ünnepünk napján; |
| 5 mapa | This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not. | Mert végzett dolog ez Izráelnél, a Jákób Istenének rendelése. |
| 6 | I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots. | Bizonyságul tette õ a József nemzetségében, a mikor kijött Égyiptom földe ellen. Nyelvet hallék [ott,] a mit nem tudtam. |
| 7 mapa | Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah. | Megszabadítottam a tehertõl az õ vállát, kezei megmenekültek a kosártól. |
| 8 | Hear, O my people, and I will testify to thee; O Israel, if thou wilt hearken to me; | A nyomorúságban segítségül hívtál és én megszabadítottalak téged; meghallgattalak téged a mennydörgésnek rejtekében; megpróbáltalak téged a versengések vizénél. Szela. |
| 9 | There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. | Hallgass én népem, hadd tegyek bizonyságot ellened! Oh Izráel, ha te meghallgatnál engem! |
| 10 mapa | I am the LORD thy God who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. | Ne legyen te nálad idegen isten, és az idegen isten elõtt meg ne hajolj! |
| 11 | But my people would not hearken to my voice; and Israel would not obey me. | Én, az Úr vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptom földérõl: nyisd szét a te szájad és betöltöm azt. |
| 12 | So I gave them up to their own hearts lust: and they walked in their own counsels. | De nem hallgatott népem az én szómra, és Izráel nem engedelmeskedett nékem. |
| 13 | O that my people had hearkened to me, and Israel had walked in my ways! | Ott hagytam azért õt szívöknek keménységében, hogy járjanak a magok tanácsa szerint. |
| 14 | I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries. | Oh, ha az én népem hallgatna reám, [s] Izráel az én utaimon járna! |
| 15 | The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever. | Legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem. |
| 16 | He would have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I should have satisfied thee. | Az Úrnak gyûlölõi hízelegnének néki, és örökkévaló volna az õ idejök. [ (Psalms 81:17) És õ megelégítené õt java búzával, és sziklából folyó mézzel töltenélek be téged! ] |