Hino de louvor
Canção de louvor. De Davi.

1 Meu Deus e meu Rei,

eu anunciarei a tua grandeza

e sempre serei grato a ti.

2 Todos os dias te darei graças

e sempre te louvarei.

3 O Senhor Deus é grande

e merece receber altos louvores.

Quem pode compreender a sua grandeza?

4 Ó Deus, cada geração

anunciará à seguinte

as coisas que tens feito,

e todos louvarão os teus atos poderosos.

5 Eles falarão da tua glória

e da tua majestade,

e eu meditarei nas coisas maravilhosas

que fazes.

6 Falarão dos teus atos poderosos,

e eu anunciarei a tua grandeza.

7 Falarão da tua imensa bondade

e cantarão com alegria

a respeito da tua fidelidade.

8 O Senhor Deus é bom

e cheio de compaixão;

ele demora a ficar irado

e tem sempre muito amor.

9 O Senhor é bondoso com todos

e cuida com carinho

de todas as suas criaturas.

10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas

te louvarão,

e te darão graças

os que são fiéis a ti.

11 Todos falarão da glória

do teu Reino

e contarão a respeito do teu poder,

12 para que todos os povos conheçam

os teus atos poderosos

e a grandeza e a glória do teu Reino.

13 O teu Reino é eterno,

e tu és Rei para sempre.

O Senhor Deus sempre cumpre

o que promete;

ele é fiel em tudo o que faz.

14 Ele ajuda os que estão em dificuldade

e levanta os que caem.

15 Todos os seres vivos olham para ele

com esperança,

e ele dá alimento a todos

no tempo certo.

16 Quando os alimenta, o Senhor Deus

é generoso;

ele satisfaz a todos os seres vivos.

17 O Senhor é justo em todos os seus atos

e fiel em tudo o que faz.

18 Ele está perto de todos os que pedem

a sua ajuda,

dos que pedem com sinceridade.

19 A todos os que o temem

dá o que é necessário;

ele ouve os seus gritos

e os salva da morte.

20 O Senhor protege os que o amam,

mas destruirá todos os maus.

21 Eu sempre louvarei o Senhor.

Que todos os seres vivos

louvem o Santo Deus para sempre!

1 Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.

2 Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.

3 He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.

4 Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.

5 Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.

6 Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.

7 Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.

8 He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.

9 He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.

10 E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.

11 Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;

12 Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.

13 He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.

14 E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.

15 E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.

16 E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.

17 He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.

18 E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.

19 Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.

20 Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.

21 Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.