Oração de um velho

1 Ó Senhor Deus,

tu és a minha segurança;

nunca deixes que eu sofra

a vergonha da derrota.

2 Ajuda-me e livra-me, pois tu és justo;

ouve-me e salva-me.

3 Ó Deus, sê a minha rocha de abrigo

e uma fortaleza para me proteger!

Tu és a minha rocha e a minha fortaleza.

4 Ó meu Deus, livra-me dos maus,

livra-me do poder dos homens

perversos e violentos!

5 Ó Senhor, meu Deus, em ti

ponho a minha esperança;

desde jovem tenho confiado em ti.

6 Toda a minha vida

tenho me apoiado em ti;

desde o meu nascimento

tu tens me protegido.

Eu sempre te louvarei.

7 A minha vida tem sido um exemplo

para muitos

porque tu tens sido o meu forte defensor.

8 O dia inteiro, eu te louvo

e anuncio a tua glória.

9 Não me rejeites agora que sou velho;

não me abandones agora que estou fraco.

10 Os meus inimigos querem me matar;

eles falam contra mim

e planejam a minha morte.

11 Eles dizem: "Deus o abandonou;

vamos persegui-lo e agarrá-lo,

pois ninguém o salvará."

12 Ó Deus, não fiques longe de mim!

Ajuda-me agora, meu Deus!

13 Que sejam derrotados e destruídos

aqueles que me atacam!

Que fiquem arruinados e envergonhados

os que querem a minha desgraça!

14 Eu sempre porei

a minha esperança em ti

e te louvarei mais e mais.

15 Anunciarei que tu és fiel;

o dia inteiro falarei da tua salvação,

embora não seja capaz de entendê-la.

16 Falarei do teu poder,

ó Senhor, meu Deus;

anunciarei a tua fidelidade,

a tua fidelidade somente.

17 Tu tens me ensinado

desde a minha mocidade,

e eu continuo a falar das coisas

maravilhosas que fazes.

18 Agora que estou velho,

e os meus cabelos ficaram brancos,

não me abandones, ó Deus!

Fica comigo enquanto anuncio

o teu poder e a tua força

a este povo e aos seus descendentes.

19 A tua fidelidade, ó Deus,

chega até o céu.

Tu tens feito grandes coisas,

e não há ninguém igual a ti.

20 Tu me tens feito passar

por aflições e sofrimentos,

mas me darás forças novamente

e me livrarás da sepultura.

21 Tu me tornarás cada vez mais famoso

e sempre me consolarás.

22 Prometo que te louvarei com harpa.

Ó meu Deus, eu te louvarei

porque és fiel.

Na minha lira tocarei hinos a ti,

ó Santo Deus de Israel.

23 Cantarei de alegria

quando tocar hinos a ti,

cantarei com todas as minhas forças

porque tu me salvaste.

24 O dia inteiro falarei da tua justiça,

pois os que me queriam prejudicar

foram derrotados e arruinados.

1 Ko koe taku e whakawhirinaki ai, e Ihowa: kei whakama ahau ake ake.

2 Whakaorangia ahau, i runga i tou tika, kia mawhiti ano ahau: tahuri mai tou taringa ki ahau, whakaorangia hoki ahau.

3 Kia ai koe hei teko e noho ai ahau, hei hokihokinga tonutanga atu moku: kua kiia iho ahau e koe kia whakaorangia: ko koe nei hoki toku kohatu, toku pourewa.

4 Whakaorangia ahau, e toku Atua, i te ringa o te tangata kino, i te ringa o te whanoke, o te nanakia.

5 Ko koe nei hoki, e te Ariki, e Ihowa, taku e tumanako atu nei, taku e whakawhirinaki nei no toku tamarikitanga ake ano.

6 Nau ahau i tautoko ake no te kopu mai ano; nau ahau i tango mai i roto i nga whekau o toku whaea; ko koe taku e whakamoemiti tonu ai.

7 He miharotanga ahau na te tini; ko koe ia toku piringa kaha.

8 Kia ki toku mangai i te whakamoemiti ki a koe, i tou honore i te roa o te ra.

9 Kaua ahau e panga a te wa o te koroheketanga, kaua ahau e whakarerea ina hemo toku kaha.

10 E korerotia ana hoki ahau e oku hoariri, a e runanga tahi ana te hunga e whanga ana ki toku wairua.

11 E mea ana, Kua whakarerea ia e te Atua: whaia, hopukia; kahore hoki tetahi hei whakaora.

12 E te Atua, kei matara atu koe i ahau: e toku Atua, hohoro ki te awhina i ahau.

13 Kia whakama, kia pau nga hoariri o toku wairua: kia hipokina ki te tawai, ki te whakama, te hunga e rapu ana i te he moku.

14 Ko ahau ia, ka tumanako tonu: ka hono tonu ano te whakamoemiti ki a koe.

15 Ma toku mangai e whakakite tou tika, tau whakaoranga i te roa o te ra; kahore hoki ahau e mohio e hia ranei.

16 Ka haere ahau i runga i te kaha o te Ariki, o Ihowa, ka whakahuatia e ahau tou tika, tou anake.

17 E te Atua, he mea whakaako ahau nau, no toku tamarikitanga ake; a he whakapuaki taku i au mahi whakamiharo a mohoa noa nei.

18 Na kaua ahau e whakarerea, e te Atua, a koroheke noa, hina noa ahau, kia whakakitea ra ano e ahau tou kaha ki tenei whakatupuranga, tou nui ki nga tangata katoa e puta mai a mua.

19 Kei runga rawa ano tou tika, e te Atua, he nui nei hoki au mahi: e te Atua, ko wai te rite ki a koe?

20 He nui, he kino nga pouritanga ngakau i whakakitea mai e koe ki a matou; tera ano koe ka whakahauora i a matou, ka whakahoki ake ano i a matou i nga wahi hohonu o te whenua.

21 Whakaraneatia e koe toku nui, a tahuri mai ano ka whakamarie i ahau.

22 Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te hatere, ara ki tou pono, e toku Atua: ka himene ahau ki a koe i runga i te hapa, e te Mea Tapu o Iharaira.

23 Ka tino hari oku ngutu ua himene ahau ki a koe: me toku wairua ano i hokona nei e koe.

24 Ka korerotia hoki e toku arero tou tika i te roa o te ra: kua whakama nei hoki, kua numinumi kau te hunga i rapu i te he moku.