1 Ó Deus, não fiques em silêncio!
Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Olha! Os teus inimigos se agitam,
e aqueles que te odeiam
estão se revoltando.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros
contra o teu povo,
estão tramando contra aqueles
que tu proteges.
4 Eles dizem: "Venham!
Vamos destruir Israel
para que o nome desse povo
seja esquecido para sempre."
5 Os inimigos concordam nos seus planos;
os que fazem um acordo contra ti
são estes:
6 o povo de Edom e os ismaelitas;
o povo de Moabe e os hagaritas;
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque,
da Filisteia e de Tiro.
8 A Assíria também se juntou com eles,
como forte aliada dos amonitas
e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste
com os midianitas,
como fizeste com Sísera e com Jabim
no rio Quisom;
10 eles foram derrotados em Endor,
e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Faze com os seus generais o que fizeste
com Orebe e com Zeebe;
derrota todos os seus chefes,
como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Pois estes disseram:
"Vamos ficar com a terra de Israel,
a terra que pertence a Deus."
13 Ó meu Deus, espalha essa gente
como o pó,
como a palha que o vento sopra
para longe!
14 Assim como o fogo queima a floresta,
e as labaredas incendeiam os montes,
15 assim persegue-os com a tua tempestade
e faze com que sintam medo
do teu furacão.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles
se sintam envergonhados
e assim reconheçam o teu poder!
17 Que sejam derrotados e envergonhados
para sempre!
Que morram em completa desgraça!
18 Que saibam que somente tu és
Deus, o Senhor,
que tu és o Altíssimo,
que governa toda a terra!
1 He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2 He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4 Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5 Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6 Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7 A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.
9 Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10 I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11 Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12 Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13 E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15 Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16 Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17 Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18 Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.