1 Como eu amo o teu Templo,
ó Senhor Todo-Poderoso!
2 Como eu gostaria de estar ali!
Tenho saudade dos pátios do Templo
de Deus, o Senhor.
Com todo o meu ser, canto com alegria
ao Deus vivo.
3 Ó Senhor Todo-Poderoso,
meu Rei e meu Deus,
perto dos teus altares
os pardais constroem o seu ninho,
e as andorinhas fazem a sua casa,
onde cuidam dos seus filhotes.
4 Felizes são os que moram na tua casa,
sempre cantando louvores a ti!
5 Felizes são aqueles que de ti
recebem forças
e que desejam andar pelas estradas
que levam ao monte Sião!
6 Quando eles passam
pelo Vale das Lágrimas,
ele fica cheio de fontes de água,
e as primeiras chuvas
o cobrem de bênçãos.
7 Enquanto vão indo, a força deles
vai aumentando;
eles verão o Deus dos deuses em Sião.
8 Escuta a minha oração,
ó Senhor, Deus Todo-Poderoso!
Ouve-me, ó Deus de Jacó!
9 Ó Deus, abençoa o nosso protetor,
o rei que tu escolheste!
10 É melhor passar um dia no teu Templo
do que mil dias em qualquer outro lugar.
Eu gostaria mais de ficar
no portão de entrada
da casa do meu Deus
do que morar nas casas dos maus.
11 O Senhor Deus é a nossa luz
e o nosso escudo.
Ele ama e honra
os que fazem o que é certo
e lhes dá tudo o que é bom.
12 Ó Senhor Todo-Poderoso,
como são felizes
aqueles que confiam em ti!
1 Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene ma nga tama a Koraha. Ano te ataahua o ou tapenakara, e Ihowa o nga mano!
2 E hiahia ana toku wairua, ae, e hemo ana ki nga marae o Ihowa: e tangi ana toku ngakau me oku kikokiko ki te Atua ora.
3 Me te pihoihoi hoki kua kite i tetahi whare, me te warou ano hoki i tetahi ohanga mona, hei takotoranga mo ana pi, ara i au aata, e Ihowa o nga mano, e toku Kingi, e toku Atua.
4 Ka hari te hunga e noho ana i tou whare: he whakamoemiti tonu ta ratou ki a koe. (Hera.
5 Ka hari te tangata ko tona kaha nei kei a koe: kei roto i o ratou ngakau nga huarahi ki reira.
6 Ka haere ratou ra te raorao o Paka, ka meinga e ratou hei puna: ngaro iho ano hoki nga poka i te ua.
7 Ka haere atu ratou i te kaha ki te kaha; ka kitea ratou ki te aroaro o te Atua i Hiona.
8 E Ihowa, e te Atua o nga mano, whakarongo ki taku inoi: tahuri mai tou taringa, e te Atua o Hakopa. (Hera.
9 Titiro mai, e te Atua, e to matou whakangungu rakau: tirohia iho hoki te mata o tau tangata i whakawahi ai.
10 No te mea, he ra kotahi i ou whare, pai atu i nga ra kotahi mano: te tiaki tatau i te whare o toku Atua, pai atu ki ahau i te noho ki nga teneti o te kino.
11 He ra hoki a Ihowa te Atua, he whakangungu rakau: ka homai e Ihowa te atawhai me te kororia; e kore e kaiponuhia e ia tetahi mea pai ki te hunga e tapatahi ana te haere.
12 E Ihowa o nga mano, ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a koe.