Deus dá a vitória
Salmo de Davi. Canção. Ao regente do coro.

1 Deus se levanta

e espalha os seus inimigos;

os que o odeiam são derrotados

e fogem da sua presença.

2 Ele os espalha como a fumaça

que desaparece no ar.

Os maus se acabam na presença de Deus

como a cera se derrete perto do fogo.

3 Mas os bons ficam contentes

e felizes na sua presença

e, cheios de alegria, cantam hinos.

4 Cantem em louvor a Deus,

cantem hinos em sua honra.

Preparem o caminho daquele que vem

montado nas nuvens.

O seu nome é Senhor;

alegrem-se na sua presença.

5 Deus, que vive no seu santo Templo,

cuida dos órfãos

e protege as viúvas.

6 Ele dá aos abandonados

um lar onde eles podem viver

e solta os prisioneiros

para que vivam livres e felizes.

Mas os que se revoltam contra ele

terão de morar numa terra deserta.

7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo,

quando marchaste pelo deserto,

8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva

por causa da vinda do Deus do Sinai ,

da vinda do Deus de Israel.

9 Tu fizeste cair muita chuva

e renovaste a tua terra cansada.

10 O teu povo fez nessa terra o seu lar;

com a tua bondade, cuidaste dos pobres.

11 O Senhor deu uma ordem,

e muitas mulheres levaram

esta notícia:

12 "Os reis e os seus exércitos

estão fugindo!"

Em casa, as mulheres repartiram

o que havia sido tirado

dos inimigos.

13 Elas pareciam pombas

cobertas de prata,

com asas brilhantes como ouro puro.

Por que é que no dia da batalha

alguns soldados ficaram

no curral das ovelhas?

14 Quando o Deus Todo-Poderoso

espalhou os reis,

caiu neve ali no monte Salmom.

15 Como é alta a serra de Basã,

a serra de muitos picos!

16 Por que é que vocês,

montanhas tão altas,

olham com inveja para o monte

que Deus escolheu para nele morar?

O Senhor Deus viverá ali

para sempre.

17 Com os seus milhares

e milhares de carros poderosos,

Deus, o Senhor, veio do monte Sinai

para o seu lugar santo.

18 O Senhor subiu aos lugares mais altos,

levando consigo muitos prisioneiros;

ele recebeu presentes

até mesmo de homens rebeldes.

O Senhor Deus viverá ali.

19 Louvado seja o Senhor,

que dia a dia leva as nossas cargas!

Deus é a nossa salvação.

20 O nosso Deus é o Deus que salva;

ele é o Senhor, o Senhor nosso,

que nos livra da morte.

21 Ele partirá a cabeça

dos seus inimigos,

daqueles que teimam em permanecer

nos seus pecados.

22 Deus, o Senhor, nos disse:

"Eu trarei os inimigos de vocês

de volta do monte Basã.

Eu os farei voltar

das profundezas do mar

23 para que vocês se banhem

no sangue deles

e os cães de vocês possam lamber

sangue à vontade."

24 Ó Deus, todos veem

a tua marcha de vitória,

o desfile de Deus, o meu Rei,

entrando no seu Templo.

25 Os cantores vão na frente,

e os músicos, atrás;

no meio, estão as moças

tocando tamboris.

26 Louvem a Deus na reunião do seu povo.

Louvem a Deus, o Senhor,

todos os descendentes de Israel!

27 Primeiro vem Benjamim,

a menor das tribos;

depois vêm os líderes de Judá

com o seu grupo;

e, em seguida, os líderes

de Zebulom e de Naftali.

28 Mostra o teu poder, ó Deus,

o poder que tens usado em nosso favor!

29 Do teu Templo, em Jerusalém,

onde os reis trazem ofertas a ti,

30 repreende o Egito,

aquela fera dos canaviais.

Ó Deus, repreende as nações,

aquela manada de touros

com os seus bezerros,

até que elas se curvem

e te ofereçam a sua prata!

Espalha os povos

que gostam de fazer guerra.

31 Virão embaixadores do Egito;

e os etíopes, com as mãos levantadas,

orarão a ti, ó Deus.

32 Cantem hinos a Deus,

povos de todas as nações,

cantem louvores ao Senhor!

33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu,

o antigo céu.

Escutem a voz do Senhor,

a sua voz poderosa.

34 Anunciem o poder de Deus;

a majestade dele está sobre o povo

de Israel,

a sua força está nos céus.

35 Como Deus é maravilhoso

no seu Templo!

O Deus de Israel dá força e poder

ao seu povo.

Louvem a Deus.

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata na Rawiri. Kia ara te Atua, kia marara ona hoariri: kia whati hoki i tona aroaro te hunga e kino ana ki a ia.

2 Aia atu ratou, peratia me te paowa e aia ana: kia rite ki te ware pi e rewa ana i te kapura te ngaromanga o te hunga kino i te aroaro o te Atua.

3 Kia koa ia te hunga tika; kia hari i te aroaro o te Atua: ae ra, kia tino hari pu ratou.

4 Waiata ki te Atua, himenetia tona ingoa; opehia ake he huanui mo tana hariata i nga koraha; tona ingoa ko IHA; kia hari hoki ki tona aroaro.

5 Hei matua mo nga pani, hei kaiwhakarite mo nga pouaru, te Atua i tona nohoanga tapu.

6 E whakanohoia ana e te Atua te mokemoke ki te whare; e whakaputaina ana e ia nga herehere ki te ora: ko te hunga tutu ia e noho i te wahi waikore.

7 E te Atua, i tou haerenga atu i mua i tau iwi: i tou haerenga i te koraha; (Hera.

8 I wiri te whenua, i tuturu iho ano nga rangi i te aroaro o te Atua; me taua Hinai ano i te aroaro o te Atua, o te Atua o Iharaira.

9 I taia mai, e koe, e te Atua, he ua nui; a i tou kainga e ruwha ana ka whakaukia e koe.

10 I noho tau whakaminenga ki reira: na tou pai, e te Atua, i mea kai ai koe ma nga rawakore.

11 Ka homai e Ihowa te kupu: he ope nui nga wahine whakapuaki.

12 Whati rawa nga kingi o nga taua: a ko te wahine i noho i te whare, kei te tuwha i nga parakete.

13 I a koutou ka takoto noa i nga takotoranga hipi, he rite ki nga pakau o te kukupa kua paparuatia nei ki te hiriwa, ona hou ki te koura whero.

14 I te whakamararatanga a te Kaha Rawa i nga kingi i reira, koia ano kei te hukarere o Taramono te ma.

15 He maunga Atua a Maunga Pahana; he maunga tiketike a Maunga Pahana.

16 He aha koutou ka titiro titaha ai, e nga maunga tiketike, ki te maunga i hiahiatia nei e te Atua kia nohoia e ia? ae, ka nohoia e Ihowa ake ake.

17 Ko nga hariata a te Atua, e rua tekau mano, mano mano iho; kei roto i a ratou te Ariki, me te mea ko Hinai, ko te wahi tapu.

18 Kua kake koe ki runga, kua whakaraua e koe te whakarau: kua riro i a koe he ohaoha mo te tangata; ae, mo te hunga tutu ano, kia noho ai a Ihowa, te Atua ki a ratou.

19 Kia whakapaingia te Ariki, e whakawaha nei i ta tatou pikaunga i tenei ra, i tenei ra, te Atua o to tatou whakaoranga. (Hera.

20 Ko to tatou Atua te Atua o te whakaoranga: na Ihowa ano, na te Ariki, nga putanga ake i te mate.

21 Ka maru ia i te Atua te matenga o ona hoariri: me te tumuaki huruhuru o te tangata e haere tonu ana i ana kino.

22 I mea te Ariki, Ka whakahokia mai e ahau i Pahana, ka whakahokia mai e ahau taku iwi i nga rire o te moana:

23 Kia toua ai tou waewae ki te toto, kia whiwhi ai te arero o au kuri ki tana wahi o ou hoariri.

24 I kite ratou, e te Atua, i ou haerenga, i nga haerenga o toku Atua, o toku Kingi, i te wahi tapu.

25 Ko nga kaiwaiata i haere i mua, i muri ko nga kaiwhakatangi, i waenganui o nga kotiro e patupatu ana i nga timipera.

26 Whakapaingia te Atua i roto i nga whakaminenga, te Ariki hoki, e nga mea i puta mai i te matapuna o Iharaira.

27 Kei reira a Pineamine, te whakaotinga, to ratou ariki, nga rangatira o Hura, me to ratou ropu, nga rangatira o Hepurona, me nga rangatira o Napatari.

28 Kua oti he kaha mou te whakahau iho e tou Atua: whakaukia, e te Atua, tau i mea ai mo matou.

29 Ka maua mai e nga kingi he hakari ki a koe, mo tou temepara i Hiruharama.

30 Riria te kirehe o nga kakaho, te huinga puru, me nga kuao kau a nga iwi, me te takahi i nga pihi hiriwa ki raro: whakamararatia nga iwi e ahuareka ana ki te whainga.

31 E puta mai nga rangatira i Ihipa: meake hohoro te totoro o nga ringa o Etiopia ki te Atua.

32 Waiata ki te Atua, e nga rangatiratanga o te whenua: himene ki te Ariki: (Hera.

33 Ki a ia, ko tona hariata nei ko nga rangi o nga rangi, nonamata: na, ka puaki tona reo, he reo kaha.

34 Waiho te kaha i te Atua, kei runga nei i a Iharaira tana mahi rangatira: kei nga kapua hoki tona kaha.

35 Ka wehingia koe, e te Atua, i roto i ou wahi tapu: ko te Atua o Iharaira te kaihomai i te kaha, i te mana, ki tona iwi. Whakapaingia te Atua.