Oração pedindo a ajuda de Deus
De Davi.

1 Ó Senhor Deus,

ataca os que me atacam

e combate os que me combatem!

2 Pega o teu escudo

e a tua armadura

e vem me ajudar.

3 Pega a tua lança

e o teu machado de guerra

e luta contra os que me perseguem.

Dá-me a certeza de que vais

me salvar.

4 Que sejam derrotados e humilhados

aqueles que me querem matar!

Que fujam envergonhados

os que fazem planos contra mim!

5 Que sejam como a palha

soprada pelo vento,

quando o Anjo do Senhor

os atacar!

6 Que o caminho deles

fique escuro e escorregadio

quando o Anjo do Senhor

os perseguir!

7 Pois, sem motivo nenhum,

armaram uma armadilha para mim;

cavaram uma cova funda

para me pegar.

8 Porém, quando menos esperarem,

virá a destruição.

Eles serão apanhados

pelas suas próprias armadilhas;

cairão nelas e serão destruídos.

9 Então eu me alegrarei

por causa do que o Senhor Deus

tem feito;

ficarei feliz porque ele me salvou

da morte.

10 Com todo o coração eu lhe direi:

"Não há ninguém como tu,

ó Senhor!

Tu proteges os fracos

quando são atacados pelos fortes

e livras os pobres e os necessitados

das mãos dos exploradores."

11 Homens maus testemunham contra mim

e me acusam de crimes que não cometi.

12 O bem que faço

eles me pagam com o mal,

e por isso estou desesperado.

13 Mas, quando eles estavam doentes,

eu vesti roupas de luto

e até deixei de comer.

Curvei a cabeça e orei por eles.

14 Orei como se fosse

por um amigo ou um irmão.

Eu andava curvado, de luto,

como quem chora por sua própria mãe.

15 Porém, quando eu estava aflito,

eles se alegravam

e ficavam em volta de mim, zombando.

Pessoas desconhecidas me bateram

e me feriram várias vezes.

16 Como homens que zombam de um coxo,

eles zombaram de mim

e me olharam feio, com ódio.

17 Ó Senhor, até quando

ficarás apenas olhando?

Livra-me dos ataques deles;

salva a minha vida desses leões.

18 Então eu te agradecerei em público;

eu te louvarei no meio da multidão.

19 Não deixes que os meus inimigos,

aqueles mentirosos,

se alegrem com a minha derrota!

Não permitas

que os que me odeiam sem motivo

fiquem rindo, felizes,

por causa da minha desgraça!

20 Eles não falam como amigos;

pelo contrário, inventam

acusações falsas

contra as pessoas que amam a paz.

21 Eles me acusam e gritam:

"Nós vimos o que você fez!"

22 Mas tu, ó Senhor Deus,

tens visto isso.

Então não te cales, Senhor,

e não fiques longe de mim!

23 Acorda, Senhor,

para me fazeres justiça!

Levanta-te, meu Deus,

e defende a minha causa!

24 Ó Senhor Deus, tu és justo;

por isso, declara que estou inocente.

Ó meu Deus, não deixes

que os meus inimigos

se alegrem à minha custa!

25 Não deixes que eles digam:

"Nós acabamos com ele.

Era isso mesmo o que queríamos."

26 Que sejam completamente

derrotados e envergonhados

aqueles que se alegram

com o meu sofrimento!

Que fiquem cobertos

de vergonha e de desgraça

os que dizem que são melhores

do que eu!

27 Porém que gritem de alegria

os que desejam

que eu seja declarado inocente!

Que eles digam sempre:

"Como é grande o Senhor!

Ele está contente porque tudo

vai bem com o seu servo."

28 Então anunciarei a tua fidelidade

e te louvarei o dia inteiro.

1 Na Rawiri. E ngana, e Ihowa, ki te hunga e tohe ana ki ahau: whawhaitia te hunga e whawhai nei ki ahau.

2 Kia mau ki te whakangungu rakau, ki te puapua; whakatika hei awhina moku

3 Unuhia te tao, araia te ara o te hunga e whai nei i ahau: ki mai ki toku wairua, Ko ahau tou whakaoranga.

4 Kia whakama, kia numinumi te hunga e whai ana kia whakamatea ahau: kia whakahokia ki muri, kia whakapoauautia te hunga e whakatakoto ana i te kino moku.

5 Kia rite ratou ki te papapa e puhia ana e te hau; kia aia haeretia e te anahera a Ihowa.

6 Kia pouri to ratou ara, kia pahekeheke: kia whaia ratou e te anahera a Ihowa.

7 Kahore hoki he rawa i huna ai e ratou te poka o ta ratou kupenga moku; he mea keri takekore kia mate ai ahau.

8 Kia rokohanga poauautia ia e te ngaromanga; kia mau ano ko ia i tana kupenga i huna ai: kia taka ia ki taua tino ngaromanga.

9 A ka koa toku wairua ki a Ihowa, ka hari ki tana whakaoranga.

10 Ka ki katoa oku wheua, E Ihowa, ko wai te rite mou, mo te kaiwhakaora o te iti i te tangata e kaha ake ana i a ia, ae o te iti, o te rawakore i tona kaipahua?

11 Whakatika ana nga kaiwhakapae teka: whakawakia ana ahau mo nga mea kihai nei ahau i matau atu.

12 Utua ana e ratou taku pai ki te kino, a whakatupu pani ana toku wairua.

13 Tena ko ahau, i a ratou e mate ana, he kahu taratara toku, waikauwere ana toku wairua, kihai i kai: a hoki mai ana taku inoi ki toku uma.

14 Ko toku ahua me te mea he hoa ia, he teina noku: kupapa noa iho ahau, ano he tangata e tangi ana ki tona whaea.

15 I toku paheketanga ia koa ana ratou, huihui ana; huihui ana nga tangata kino noa iho hei hoariri moku, kihai ano ahau i mohio; haehae ana ratou i ahau, kihai hoki i mutu.

16 Rite tonu ki nga kaiwhakakata o nga hakari, tetea ana o ratou niho ki ahau.

17 E te Ariki, kia pehea te roa o tau titiro kau mai? Whakaorangia toku wairua i a ratou whakangaromanga, taku e aroha nei, i nga raiona.

18 Ka whakawhetai ahau ki a koe i roto i te whakaminenga nui, ka whakamoemiti ki a koe i roto i te iwi maha.

19 Kei hari pokanoa ki ahau oku hoariri; kei whakakini te kanohi o te hunga e kino noa ana ki ahau.

20 Ehara hoki ta ratou i te korero mo te rangimarie; heoi kei te whakatakoto kupu tinihanga ratou mo te hunga ata noho o te whenua.

21 Ina, hamama ana o ratou mangai ki ahau, e ki ana, Ha, ha, kua kite to matou kanohi.

22 Kua kite koe, e Ihowa: kaua ra e wahangu; e te Ariki, kei matara i ahau.

23 Oho ake, e ara ki te whakarite i toku whakawa, ki taku tautohe, e toku Atua, e toku Ariki.

24 Kia rite ki tou tika te whakarite moku, e Ihowa, e toku Atua: kei koa ano ratou ki ahau.

25 Kei mea ratou i roto i o ratou ngakau, Ha, ko ta matou tena i pai ai: kei mea ratou, Kua horomia ia e tatou.

26 Kia whakama, kia numinumi ngatahi, te hunga e koa ana ina he ahau: kia whakakakahuria ki te whakama, ki te numinumi, te hunga e whakakake ana ki ahau.

27 Kia hamama i te hari, kia koa te hunga e pai ana ki taku mahi tika: ae, kia mea tonu, kia whakanuia a Ihowa e whakapai nei ki te ora o tana pononga.

28 A ka korerotia e toku arero tau mahi tika, me te whakamoemiti ki a koe i te ra roa.