A glória de Deus revelada no céu e na lei
Salmo de Davi. Ao regente do coro.

1 O céu anuncia a glória de Deus

e nos mostra aquilo

que as suas mãos fizeram.

2 Cada dia fala dessa glória

ao dia seguinte,

e cada noite repete isso

à outra noite.

3 Não há discurso nem palavras,

e não se ouve nenhum som.

4 No entanto, a voz do céu

se espalha pelo mundo inteiro,

e as suas palavras

alcançam a terra toda.

Deus armou no céu

uma barraca para o sol.

5 O sol sai dali todo alegre

como um noivo,

como um atleta ansioso

para entrar numa corrida.

6 O sol sai de um lado do céu

e vai até o outro lado;

nada pode se esconder do seu calor.

7 A lei do Senhor é perfeita

e nos dá novas forças.

Os seus conselhos merecem confiança

e dão sabedoria às pessoas simples.

8 Os ensinos do Senhor são certos

e alegram o coração.

Os seus ensinamentos são claros

e iluminam a nossa mente.

9 O temor ao Senhor é bom

e dura para sempre.

Os seus julgamentos são justos

e sempre se baseiam na verdade.

10 Os seus ensinos são mais preciosos

do que o ouro,

até mesmo do que muito ouro fino.

São mais doces do que o mel,

mais doces até do que o mel

mais puro.

11 Senhor, os teus ensinamentos

dão sabedoria a mim, teu servo,

e eu sou recompensado

quando lhes obedeço.

12 Quem pode ver os seus próprios erros?

Purifica-me, Senhor, das faltas

que cometo sem perceber.

13 Livra-me também dos pecados

que cometo por vontade própria;

não permitas que eles me dominem.

Assim serei uma pessoa direita

e ficarei livre do grave pecado

da desobediência a ti.

14 Que as minhas palavras

e os meus pensamentos

sejam aceitáveis a ti, ó Senhor Deus,

minha rocha e meu defensor!

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. E korerotia ana e nga rangi te kororia o te Atua; a e whakaaturia ana e te kikorangi te mahi a ona ringa.

2 E puaki ana te reo o tena rangi, o tena rangi, e whakaatu mohiotanga ana hoki tena po, tena po.

3 Kahore he hamumu, kahore he kupu, kahore e rangona to ratou reo.

4 Kua puta ta ratou aho ki te whenua katoa, a ratou kupu, a te pito ra ano o te ao. Whakaturia ana e ia ki reira te tapenakara mo te ra;

5 A e puta ana ia me he tane marena hou i tona whare moenga, whakai ana ia, pera ana me te tangata kaha e mea ana ki te oma whakataetae.

6 Ko tona putanga kei tetahi pito o te rangi, a whawhe noa ke tetahi pito: kahore hoki tetahi mea e ngaro i tona mahana.

7 Tapatahi tonu te ture a Ihowa, he mea whakatahuri i te wairua: pono tonu nga whakaatu a Ihowa, e whakawhaiwhakaaro ana i te kuare.

8 He tika nga ako a Ihowa, e whakahari ana i te ngakau, he ma te whakahau a Ihowa, e whakamarama ana i nga kanohi.

9 He ma te wehi ki a Ihowa, pumau tonu ake ake, he pono nga whakaritenga a Ihowa, tika kau ano.

10 Engari ena e hiahiatia ana i te koura, ae, i te tino koura ahakoa maha: reka atu i te honi, i te maturuturutanga iho o nga honikoma.

11 Na ena ano tau pononga i whakatupato; he nui te utu ki te puritia.

12 Ko wai e matau ana ki ona he? Whakamakia oku hara puku.

13 Puritia ano tau pononga kei riro i nga hara whakakake hei rangatira moku: ko reira ahau tu tika ai, a ka watea i te he nui.

14 Kia manakohia nga kupu a toku mangai: me nga whakaaro o toku ngakau i tou aroaro, e Ihowa, e toku kamaka, e toku kaihoko.