Oração em favor do rei
De Salomão.

1 Ó Deus, ensina o rei a julgar

de acordo com a tua justiça!

Dá-lhe a tua justiça

2 para que governe o teu povo

com honestidade

e trate com justiça os explorados.

3 Que haja prosperidade no país,

pois o povo faz o que é direito!

4 Que o rei julgue os pobres

honestamente!

Que ele ajude os necessitados

e derrote os que exploram o povo!

5 Que o rei viva enquanto o sol durar

e a lua existir,

por gerações sem fim!

6 Que o rei seja como a chuva

que cai sobre os campos,

como os aguaceiros que regam a terra!

7 Que a justiça floresça

durante a sua vida,

e que haja prosperidade

enquanto a lua brilhar!

8 O seu reino irá de um mar a outro

e desde o rio Eufrates

até os fins da terra.

9 Os povos do deserto se curvarão

diante dele,

e os seus inimigos se humilharão

aos seus pés.

10 Os reis da Espanha e das ilhas

lhe oferecerão presentes,

e assim também os reis

da Arábia e da Etiópia.

11 Todos os reis se curvarão diante dele,

e todas as nações lhe obedecerão.

12 O rei ajuda os pobres

que lhe pedem socorro;

ele ajuda os necessitados

e os abandonados.

13 Ele tem pena dos fracos

e dos necessitados

e salva a vida

dos que precisam de auxílio.

14 Ele os livra da exploração

e da violência;

a vida deles é preciosa para ele.

15 Viva o rei!

Que ele receba ouro da Arábia!

Que todos os dias sejam feitas

orações em favor dele,

e que Deus sempre o abençoe!

16 Que no país haja fartura de cereais!

Que os montes fiquem cobertos

de colheitas

e produzam tanto

quanto os montes Líbanos!

Que as cidades fiquem cheias de gente

como o capim cobre os campos!

17 Que o nome do rei

nunca seja esquecido,

e que a sua fama dure

enquanto o sol existir!

Que todos os povos peçam

que Deus os abençoe

assim como ele tem abençoado o rei!

18 Louvem o Senhor, o Deus de Israel,

pois é ele quem faz

essas coisas maravilhosas.

19 Louvem para sempre

o seu nome glorioso,

e que a sua glória

encha o mundo inteiro!

Amém! Amém!

20 Aqui terminam as orações de Davi,

filho de Jessé.

1 Na Horomona. Homai, e te Atua, au whakaritenga ki te kingi, me tou tika ki te tama a te kingi.

2 Mana e whakawa tou iwi i runga i te tika, au rawakore i runga i te whakawa tika.

3 Ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika.

4 Ka whakawa ia mo nga ware o te iwi: ka whakaorangia e ia nga tamariki a te rawakore; mongamonga noa i a ia te kaitukino.

5 I te ra e mau ana, i te marama hoki, ka pera te mau o to ratou wehi ki a koe i nga whakatupuranga katoa.

6 E heke iho ia ano he ua ki runga ki te kotinga tarutaru, me nga ua e whakamakuku nei i te whenua.

7 Ka tupu te tangata tika i ona ra: tona roa ano o te ata noho, a kore noa te marama.

8 Ka kingi ia i tenei moana, a tae noa ki tetahi moana, i te awa, a nga pito atu ano o te whenua.

9 Ka piko ki tona aroaro te hunga o te koraha: a ka mitimiti ona hoariri i te puehu.

10 Ka maua mai he hakari e nga kingi o Tarahihi, o nga motu: ka kawea mai he tahua e nga kingi o Hepa, o Tepa.

11 Ae, ka koropiko nga kingi katoa ki a ia: ka mahi nga iwi katoa ki a ia.

12 Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu, te ware hoki me te tangata kahore nei ona kaiawhina.

13 E tohu ia i te tangata iti, i te rawakore; ka ora ano i a ia nga wairua o nga rawakore.

14 Ka hokona e ia to ratou wairua i roto i te tukino, i te tutu, he mea utu nui hoki o ratou toto ki tana titiro.

15 A e ora ratou; ka hoatu ano ki a ia he koura no Hepa: ka tukua tonutia hoki te inoi mona; ka whakapaingia ia i tenei ra, i tenei ra.

16 He kutanga witi tera i runga i te whenua, i te tihi o nga maunga; ngarue ana ona hua, ano ko Repanona, a ka rite te tupu o nga tangata o te pa ki to te tarutaru o te whenua.

17 Ka mau tonu tona ingoa ake ake; ka rite tona ingoa ki te ra te pumau: kei roto i a ia te manaaki mo te tangata; ka korerotia tona koa e nga iwi katoa.

18 Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua, te Atua o Iharaira: ko ia nei anake hei mahi i nga mahi whakamiharo;

19 Kia whakapaingia ano tona ingoa kororia mo ake tonu atu; kia ki katoa hoki te whenua i tona kororia. Amine, ae Amine.

20 Ko te mutunga tenei o nga inoi a Rawiri, a te tama a Hehe.