Gratidão pelas colheitas
Salmo de Davi. Canção. Ao regente do coro.

1 É justo, ó Deus, que o povo te louve

no monte Sião

e te dê o que prometeu,

2 pois tu respondes às orações.

Pessoas de toda parte virão te adorar

3 por causa dos seus pecados.

As nossas faltas nos deixam derrotados,

mas tu nos perdoas.

4 Como são felizes

aqueles que tu escolhes,

aqueles que trazes para viverem

no teu Templo!

Nós ficaremos contentes

com as coisas boas da tua casa,

com as bênçãos

do teu santo Templo.

5 Ó Deus, tu nos respondes,

dando-nos a vitória,

e fazes coisas maravilhosas

para nos salvar.

Os povos do mundo inteiro,

até os dos mares distantes,

põem a sua esperança em ti.

6 Com o teu poder,

puseste as montanhas no lugar,

mostrando assim

a tua força poderosa.

7 Tu acalmas o rugido dos mares

e o barulho das ondas,

tu acalmas a gritaria dos povos.

8 Por causa das grandes coisas

que tens feito,

o mundo todo está cheio de espanto.

Por causa das maravilhas

que tens feito

há gritos de alegria

de um lado da terra ao outro.

9 Fazendo chover, mostras o teu cuidado

pela terra

e a tornas boa e rica.

Com as chuvas do céu enches de água

os rios,

e assim a terra produz alimentos,

pois para isso a preparaste.

10 Regas com muitas chuvas

as terras aradas,

e elas ficam amolecidas pela água.

Com as chuvas, amacias bem as terras,

e por isso crescem as plantações.

11 Como é grande a colheita

que vem da tua bondade!

Por onde passas, há fartura.

12 Os pastos estão cobertos

de rebanhos,

e os montes se enchem de alegria.

13 Os campos estão cobertos

de carneiros,

e os vales estão cheios de trigo.

Tudo grita e canta de alegria.

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata na Rawiri. E taria ana koe, e te Atua, e te whakamoemiti i Hiona: a ka whakamana te kupu taurangi ki a koe.

2 E te kaiwhakarongo inoi, e haere nga kikokiko katoa ki a koe.

3 E kaha ake ana i ahau nga kino: a matou mahi tutu, mau ena e hipoki.

4 Ka hari te tangata e whiriwhiria e koe, e meatia e koe kia tata atu ki a koe, kia noho i roto i ou marae: ka makona matou i te pai o tou whare, o tou temepara tapu.

5 He mea whakawehi, he tapu, tau utu kupu ki a matou, e te Atua o to matou whakaoranga, e te okiokinga o nga pito katoa o te whenua, o te hunga hoki i tawhiti i runga o te moana;

6 E whakau nei i nga maunga, he kaha hoki nona; tona whitiki nei he kaha.

7 E whakamarie nei i te haruru o nga moana, i te haruru o o ratou ngaru, i te ngangau hoki o nga iwi.

8 Ka wehi ano ki au tohu te hunga e noho ana i nga pito rawa: hari ana i a koe nga putake o te ata, o te ahiahi.

9 E tirotirohia ana e koe te whenua, e whakamakukuria ana, e whakamomonatia nuitia ana e koe; ki tonu te awa o te Atua i te wai: oti rawa ake te whakapai e koe, kua rite mai i a koe he witi mo aua wahi.

10 Makuku rawa i a koe ona moa, pe ana i a koe ona tupuke: e whakangawaritia ana e koe ki nga ua: e manaakitia ana e koe tona pihinga ake.

11 E karaunatia ana e koe te tau ki tou pai; e maturuturu ana hoki te momonatanga o ou ara.

12 E maturuturu ana ki nga wahi kai o te koraha: a whitikiria ana nga pukepuke ki te koa.

13 He hipi te kakahu o nga wahi kai; ngaro ana nga raorao i te witi; hamama ana ratou i te hari, waiata ana.