Deus e os seres humanos
Oração de Moisés, homem de Deus.

1 Senhor, tu sempre tens sido o nosso refúgio.

2 Antes de formares os montes

e de começares a criar a terra

e o Universo,

tu és Deus eternamente, no passado,

no presente e no futuro.

3 Tu dizes aos seres humanos

que voltem a ser o que eram antes;

tu fazes com que novamente virem pó.

4 Diante de ti, mil anos

são como um dia,

como o dia de ontem, que já passou;

são como uma hora noturna

que passa depressa.

5 Tu acabas com a vida das pessoas;

elas não duram mais do que um sonho.

São como a erva que brota de manhã,

6 que cresce e abre em flor

e de tarde seca e morre.

7 Nós somos destruídos pela tua ira,

e o teu furor nos deixa apavorados.

8 Tu pões as nossas maldades

diante de ti

e, com a tua luz, examinas

os nossos pecados secretos.

9 De repente, os nossos dias são cortados

pela tua ira;

a nossa vida termina como um sopro.

10 Só vivemos uns setenta anos,

e os mais fortes chegam aos oitenta,

mas esses anos só trazem canseira

e aflições.

A vida passa logo, e nós desaparecemos.

11 Quem já sentiu o grande poder

da tua ira?

Quem conhece o medo

que o teu furor produz?

12 Faze com que saibamos como são poucos

os dias da nossa vida

para que tenhamos um coração sábio.

13 Olha de novo para nós, ó Senhor Deus!

Até quando vai durar a tua ira?

Tem compaixão dos teus servos.

14 Alimenta-nos de manhã com o teu amor,

até ficarmos satisfeitos,

para que cantemos e nos alegremos

a vida inteira.

15 Dá-nos agora muita felicidade

assim como nos deste muita tristeza

no passado,

naqueles anos em que tivemos aflições.

16 Que os teus servos vejam

as grandes coisas que fazes!

E que os nossos descendentes vejam

o teu glorioso poder!

17 Derrama sobre nós as tuas bênçãos,

ó Senhor, nosso Deus!

Dá-nos sucesso em tudo o que fizermos;

sim, dá-nos sucesso em tudo.

1 He inoi na Mohi, na te tangata a te Atua. E te Ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa.

2 Kahore ano i whanau noa nga maunga, kahore i hanga e koe te whenua me te ao, ko koe te Atua no tua whakarere a ake tonu atu.

3 E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.

4 Ki tau titiro hoki, he rite nga tau kotahi mano ki te ra onanahi, kua pahure atu nei, ki te mataaratanga hoki i te po.

5 Me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana.

6 I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.

7 Kua hemo nei hoki matou i tou riri: ka ohorere hoki i tou aritatanga.

8 Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata.

9 Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.

10 Ko nga ra o o matou tau e whitu tekau tau; a ki te whai kaha, ka waru tekau tau; heoi he mahi mauiui, he pouri to ratou kaha; ka hohoro hoki te hatepea atu, a ka rere atu matou.

11 Ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? Rite pu ki te wehi ki a koe tou riri.

12 Akona matou ki te tatau i o matou ra, kia anga ai te ngakau ki te whakaaro.

13 Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga.

14 Kia na matou i te ata i tau mahi tohu: kia hari ai matou, kia koa ai, i o matou ra katoa.

15 Whakaharitia matou, kia rite ki nga ra i whakawhiua ai matou e koe, ki nga tau i kite ai matou i te kino.

16 Kia puta mai tau mahi ki au pononga, me tou kororia ki a ratou tamariki.

17 A hei runga i a matou te ataahua o Ihowa, o to matou Atua: whakapumautia ano ki a matou te mahi a o matou ringa, ae ra, te mahi a o matou ringa, whakapumautia e koe.