Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 52

SFB15

1 Per il Maestro del coro. Cantico di Davide, quando Doeg l’Edomita venne a riferire a Saul che Davide era entrato in casa di Aimelec.

Perché ti vanti del male, uomo prepotente?

La bontà di Dio dura per sempre.

2 La tua lingua medita rovine;

essa è simile a un rasoio affilato, o artefice d’inganni.

3 Tu ami il male più che il bene,

e la menzogna più che il parlare secondo giustizia. [Pausa]

4 Tu ami ogni parola che causa distruzione,

o lingua ingannatrice!

5 Perciò Dio ti distruggerà per sempre;

ti afferrerà, ti strapperà dalla tua tenda

e ti sradicherà dalla terra dei viventi. [Pausa]

6 I giusti lo vedranno e temeranno

e si rideranno di quel tale, dicendo:

7 "Ecco l’uomo che non aveva fatto di Dio la sua fortezza,

ma confidava nell’abbondanza delle sue ricchezze,

e si faceva forte della sua perversità!".

8 Ma io sono come un ulivo verdeggiante nella casa di Dio;

io confido per sempre nella bontà di Dio.

9 Io ti celebrerò sempre per quel che tu avrai operato,

e, nel cospetto dei tuoi fedeli,

spererò nel tuo nome, perché esso è buono.

Tröst mot onda tungor

1 För körledaren. En vishetspsalm av David, 2 1 Sam 22:9f. när edomiten Doeg kom52:2edomiten Doeg orsakade en massaker på prästerna i tabernaklet. Se 1 Sam 22:9f. och berättade för Saul att David hade gått in i Ahimeleks hus.

3 Ps 138:8, Klag 3:22f. Varför skryter du med det onda,

du mäktige man?

Guds nåd består för alltid.

4 Ps 57:5, 59:8, Jak 3:6. Din tunga tänker ut fördärv,

den är som en vässad rakkniv.

Du begår svek.

5 Du älskar ont mer än gott,

lögn mer än att tala sanning. Sela

6 Du älskar allt tal som skadar,

du falska tunga.

7 Därför ska Gud

riva ner dig för alltid,

gripa dig och rycka dig

ur din hydda,

utrota dig ur de levandes land. Sela

8 Ps 58:11. De rättfärdiga ska se det och frukta,

de ska le åt honom:

9 Ps 49:7, 62:11. "Där är en man som inte

gjorde Gud till sin borg!

Han litade till sin stora rikedom,

han sökte styrka

genom att roffa åt sig52:9roffa åt sigAnnan översättning: "fördärva".."

10 Ps 1:3, 92:13f, 128:3. Men jag är som ett grönskande

olivträd i Guds hus,

jag förtröstar Guds nåd

i evigheters evighet.

11 Ps 37:5. Jag ska tacka dig i evighet

för det du har gjort.

Inför dina trogna

ska jag hoppas ditt namn,

för det är gott.

Veja também