Te Kāinga Koa o te Hunga Whakapono
He waiata; he pikitanga.
1 Ka hari ngā tāngata katoa e wehi ana i a Ihowā,
e haere ana i āna ara.
2 E kai hoki koe i te mahinga a ōu ringa;
e hari koe, ā, ka tau te pai ki a koe.
3 E rite tāu wahine ki te wāina hua
i roto rawa i tōu whare;
āu tamariki ki ngā māhuri ōriwa,
i ngā taha o tāu tēpu.
4 Nā, he pērā te manaaki mō te tangata
e wehi ana i a Ihowā.
5 Ka manaakitia koe e Ihowā i Hiona;
ā, e kite koe i te pai o Hiruhārama
i ngā rā katoa e ora ai koe.
6 Āe, e kite koe i ngā tamariki a āu tamariki.
Kia mau te rongo ki a Īharaira!
Seën in die huisgesin.
1 'n BEDEVAARTSLIED.
Welgeluksalig is elkeen wat die Here vrees, wat in sy weë wandel!
2 Die opbrings van jou hande sal jy sekerlik eet; gelukkig is jy, en dit gaan met jou goed!
3 Jou vrou is soos 'n vrugbare wingerdstok binne-in jou huis; jou kinders soos olyfboompies rondom jou tafel.
4 Kyk, so sal sekerlik geseën word die man wat die Here vrees.
5 Mag die Here jou seën uit Sion, dat jy die voorspoed van Jerusalem mag aanskou al die dae van jou lewe!
6 En dat jy jou kindskinders mag aanskou! Vrede oor Israel!