Te Harikoa o te Nohoanga i Hiona
He hīmene, he waiata mā ngā tama a Koraha.
1 Kei ngā maunga tapu tōna tūranga;
2 e arohaina rawatia ana e Ihowā ngā kūwaha o Hiona
i ngā nohoanga katoa o Hākopa.
3 He mea korōria ngā mea e kōrerotia ana mōu,
e te pā o te Atua. Hera
4 Ka kōrerotia e ahau a Rahapa rāua ko Papurōna
ki roto i te hunga e mātau ana ki ahau;
tirohia atu a Pirihitia, a Tāira, a Etiopia –
"I whānau tēnei ki reira."
5 Āe rā, ko te kupu tēnei mō Hiona,
"I whānau tēnei me tērā ki reira;
mā te Runga Rawa pū anō ia e whakapūmau."
6 Ka kōrerotia e Ihowā, ina tuhituhia ngā iwi,
"I whānau tēnei ki reira." Hera
7 Nā, ka mea te hunga waiata, me te hunga kanikani,
"Kei a koe ōku puna katoa."
Sion die moederstad van volke.
1 VAN die kinders van Korag. 'n Psalm. 'n Lied.
Sy grondvesting is op heilige berge.
2 Die Here het die poorte van Sion lief bo al die wonings van Jakob.
3 Heerlike dinge word van u gesê, o stad van God! Sela.
4 Ek wil Rahab en Babel vermeld onder hulle wat My ken; kyk, Filistéa en Tirus saam met Kus — hierdie een is daar gebore.
5 En van Sion sal gesê word: Man vir man is daarin gebore, en Hy, die Allerhoogste, hou dit in stand.
6 Die Here sal tel as Hy die volke opskrywe: Hierdie een is daar gebore. Sela.
7 En die wat sing sowel as die wat vrolik is, sê: Al my fonteine is in jou!