Mai i te Hohonu
He waiata; he pikitanga.
1 I karanga ahau ki a koe, e Ihowā, i roto i ngā hōhonu.
2 E te Ariki, whakarongo mai ki tōku reo!
Kia anga mai ōu taringa
ki tōku reo īnoi!
3 Me i maharatia e koe ngā kino, e Ihowā,
ko wai, e te Ariki, e tū?
4 Otirā, he muru hara tāu,
e wehingia ai koe.
5 E tatari ana ahau ki a Ihowā, e tatari ana tōku wairua;
e tūmanako ana hoki ahau ki tāna kupu.
6 Ko te tāringa o tōku wairua i te Ariki nui atu
i tō te hunga e whanga ana ki te ata,
āe, i tō te hunga e whanga ana ki te ata.
7 E Īharaira, kia tūmanako ki a Ihowā!
Kei a Ihowā hoki te mahi tohu,
ā, kei a ia te hokonga nui.
8 Ā, māna a Īharaira e hoko
i roto i ōna hē katoa.
Uit die dieptes.
1 'n BEDEVAARTSLIED.
Uit die dieptes roep ek U aan, o Here!
2 Here, hoor na my stem; laat u ore luister na die stem van my smekinge.
3 As U, Here, die ongeregtighede in gedagtenis hou, Here, wie sal bestaan?
4 Maar by U is vergewing, dat U gevrees mag word.
5 Ek wag op die Here; my siel wag, en ek hoop op sy woord.
6 My siel wag op die Here meer as wagters op die môre, wagters op die môre.
7 Wag op die Here, o Israel! want by die Here is die goedertierenheid, en by Hom is daar veel verlossing;
8 en Hy self sal Israel verlos van al sy ongeregtighede.