He Īnoi mō te Āwhina
He hīmene nā Rāwiri.
1 E Ihowā, whakarongo ki tāku īnoi,
kia tītaha mai tōu taringa ki āku īnoi;
whakahokia mai he kupu ki ahau
i runga i tōu pono, i runga i tōu tika.
2 Ā, kaua e anga e whakawā ki tāu pononga;
ki tāu titiro hoki kāhore tētahi mea ora e tika.
3 Kua tūkinotia hoki tōku wairua e te hoariri,
patua iho e ia tōku ora ki raro ki te whenua;
meinga ana ahau e ia kia noho i ngā wāhi pōuri,
kia rite ki ngā tūpāpaku onamata.
4 Nā reira i ngaro ai tōku wairua i roto i ahau;
mōtī rawa tōku ngākau i roto i ahau.
5 E mahara ana ahau ki ngā rā onamata;
e whakaaro ana ki āu mahi katoa,
e whakaaroaro ana ahau ki ngā meatanga a ōu ringa.
6 Totoro tonu atu ōku ringa ki a koe;
e hiainu ana tōku wairua ki a koe, ānō he whenua māuiui. Hera
7 Hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau, e Ihowā;
ka hemo tōku wairua.
Kei hunā tōu mata ki ahau;
kei rite ahau ki te hunga e heke ana ki te poka.
8 Meinga kia rongo ahau ki tōu aroha i te ata;
e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
Meinga kia mātau ahau ki te ara e haere ai ahau;
kua ara nei hoki tōku wairua ki a koe.
9 Whakaorangia ahau, e Ihowā, i ōku hoariri;
ka kuhu nei ahau ki roto ki a koe.
10 Whakaakona ahau ki te mea i tāu e pai ai;
ko koe hoki tōku Atua.
He pai tōu wairua;
ārahina ahau ki te whenua o te tika.
11 Whakahauorangia ahau, e Ihowā, he whakaaro ki tōu ingoa.
Whakaarohia tōu tika, ka whakaputa ake i tōku wairua i roto i te pōuri.
12 Aroha mai hoki, ā, hunā ōku hoariri;
whakangaromia katoatia anō ngā kaitūkino o tōku wairua;
he pononga hoki ahau nāu.
Dawid bid om gou verlos te word van sy vyande.
1 'n PSALM van Dawid.
oHere, hoor my gebed; luister tog na my smekinge; verhoor my in u trou, in u geregtigheid.
2 En gaan nie na die gereg met u kneg nie, want niemand wat leef, is voor u aangesig regverdig nie.
3 Want die vyand vervolg my siel; hy vertrap my lewe teen die grond; hy laat my woon in duisternisse soos hulle wat lankal dood is.
4 En my gees versmag in my, my hart verstyf in my binneste.
5 Ek dink aan die dae uit die voortyd; ek peins oor al u dade; ek dink ná oor die werk van u hande.
6 Ek brei my hande tot U uit; my siel dors na U soos 'n uitgedorde land. Sela.
7 Verhoor my tog gou, Here: my gees beswyk! Verberg u aangesig nie vir my nie, sodat ek nie word soos hulle wat in die kuil neerdaal nie.
8 Laat my u goedertierenheid in die môre hoor, want op U vertrou ek; maak my bekend die pad wat ek moet gaan, want ek hef my siel op tot U.
9 Red my van my vyande, Here! By U skuil ek.
10 Leer my om u welbehae te doen, want U is my God. Laat u goeie Gees my lei in 'n gelyk land.
11 oHere, maak my lewend om u Naam ontwil; lei my siel uit die benoudheid, in u geregtigheid.
12 En vernietig my vyande in u goedertierenheid, en bring hulle almal om wat my as vyand behandel; want ek is u kneg.