Pular para o conteúdo
Publicidade

Waiata 143

AFR53

He Īnoi te Āwhina

He hīmene Rāwiri.

1 E Ihowā, whakarongo ki tāku īnoi,

kia tītaha mai tōu taringa ki āku īnoi;

whakahokia mai he kupu ki ahau

i runga i tōu pono, i runga i tōu tika.

2 Ā, kaua e anga e whakawā ki tāu pononga;

ki tāu titiro hoki kāhore tētahi mea ora e tika.

3 Kua tūkinotia hoki tōku wairua e te hoariri,

patua iho e ia tōku ora ki raro ki te whenua;

meinga ana ahau e ia kia noho i ngā wāhi pōuri,

kia rite ki ngā tūpāpaku onamata.

4 reira i ngaro ai tōku wairua i roto i ahau;

mōtī rawa tōku ngākau i roto i ahau.

5 E mahara ana ahau ki ngā onamata;

e whakaaro ana ki āu mahi katoa,

e whakaaroaro ana ahau ki ngā meatanga a ōu ringa.

6 Totoro tonu atu ōku ringa ki a koe;

e hiainu ana tōku wairua ki a koe, ānō he whenua māuiui. Hera

7 Hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau, e Ihowā;

ka hemo tōku wairua.

Kei hunā tōu mata ki ahau;

kei rite ahau ki te hunga e heke ana ki te poka.

8 Meinga kia rongo ahau ki tōu aroha i te ata;

e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.

Meinga kia mātau ahau ki te ara e haere ai ahau;

kua ara nei hoki tōku wairua ki a koe.

9 Whakaorangia ahau, e Ihowā, i ōku hoariri;

ka kuhu nei ahau ki roto ki a koe.

10 Whakaakona ahau ki te mea i tāu e pai ai;

ko koe hoki tōku Atua.

He pai tōu wairua;

ārahina ahau ki te whenua o te tika.

11 Whakahauorangia ahau, e Ihowā, he whakaaro ki tōu ingoa.

Whakaarohia tōu tika, ka whakaputa ake i tōku wairua i roto i te pōuri.

12 Aroha mai hoki, ā, hunā ōku hoariri;

whakangaromia katoatia anō ngā kaitūkino o tōku wairua;

he pononga hoki ahau nāu.

Dawid bid om gou verlos te word van sy vyande.

1 'n PSALM van Dawid.

oHere, hoor my gebed; luister tog na my smekinge; verhoor my in u trou, in u geregtigheid.

2 En gaan nie na die gereg met u kneg nie, want niemand wat leef, is voor u aangesig regverdig nie.

3 Want die vyand vervolg my siel; hy vertrap my lewe teen die grond; hy laat my woon in duisternisse soos hulle wat lankal dood is.

4 En my gees versmag in my, my hart verstyf in my binneste.

5 Ek dink aan die dae uit die voortyd; ek peins oor al u dade; ek dink oor die werk van u hande.

6 Ek brei my hande tot U uit; my siel dors na U soos 'n uitgedorde land. Sela.

7 Verhoor my tog gou, Here: my gees beswyk! Verberg u aangesig nie vir my nie, sodat ek nie word soos hulle wat in die kuil neerdaal nie.

8 Laat my u goedertierenheid in die môre hoor, want op U vertrou ek; maak my bekend die pad wat ek moet gaan, want ek hef my siel op tot U.

9 Red my van my vyande, Here! By U skuil ek.

10 Leer my om u welbehae te doen, want U is my God. Laat u goeie Gees my lei in 'n gelyk land.

11 oHere, maak my lewend om u Naam ontwil; lei my siel uit die benoudheid, in u geregtigheid.

12 En vernietig my vyande in u goedertierenheid, en bring hulle almal om wat my as vyand behandel; want ek is u kneg.

Veja também