Pular para o conteúdo
Publicidade

Waiata 149

AFR53

He Waiata Whakamoemiti Hou

1 Whakamoemititia a Ihowā!

Waiatatia ki a Ihowā he waiata hou,

me te whakamoemiti ki a ia

i te whakaminenga o te hunga tapu.

2 Kia hari a Īharaira ki tōna kaihanga;

kia koa ngā tama a Hiona ki rātou Kīngi.

3 Kia whakamoemiti rātou ki tōna ingoa me te kanikani anō;

kia hīmene rātou ki a ia i runga i te timipera, i te hāpa.

4 E manako ana hoki a Ihowā ki tāna iwi;

māna e whakaataahua te hunga māhaki ki te whakaoranga.

5 Kia koa te hunga tapu i runga i te korōria;

kia hāmama rātou i te hari i runga i ō rātou moenga.

6 Kia whai whakamoemiti ō rātou māngai ki te Atua,

kia whai hoari matarua rātou ringa;

7 hei rapu utu i ngā tauiwi,

hei whiu i ngā iwi;

8 hei herehere i ō rātou kīngi ki te mekameka,

i ō rātou tāngata nunui ki ngā here rino;

9 hei whakaputa ki a rātou i te whakaritenga kua oti te tuhituhi.

tōna hunga tapu katoa tēnei hōnore.

Whakamoemititia a Ihowā!

Lofgesang en oorlogswaard.

1 HALLELUJA! Sing tot eer van die Here 'n nuwe lied, sy lof in die vergadering van die gunsgenote!

2 Laat Israel hom verheug in sy Maker; laat die kinders van Sion juig oor hulle Koning!

3 Laat hulle sy Naam loof in koordans, Hom psalmsing met tamboeryn en siter.

4 Want die Here het 'n welbehae in sy volk; Hy versier die ootmoediges met heil.

5 Laat die gunsgenote juig in heerlikheid; laat hulle jubel op hul bedde.

6 Lofverheffinge van God is in hulle keel, en 'n tweesnydende swaard in hulle hand;

7 om wraak te oefen onder die heidene, strafgerigte onder die volke;

8 om hulle konings met kettings te bind en hulle edeles met ysterboeie;

9 om 'n vonnis wat opgeskrywe is, aan hulle te voltrek. 'n Eer is dit vir al sy gunsgenote! Halleluja!

Veja também