He Waiata Whakawhetai ki te Kaiwhakaora o Īharaira
1 Whakawhetai ki a Ihowā, he pai hoki ia;
he pūmau tonu hoki tāna mahi tohu!
2 Kia mea a Īharaira,
"He pūmau tonu tāna mahi tohu."
3 Kia mea te whare o Ārona,
"He pūmau tonu tāna mahi tohu."
4 Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowā,
"He pūmau tonu tāna mahi tohu."
5 I karanga ahau ki a Ihowā i roto i te pōuri;
i whakahoki kupu mai a Ihowā ki ahau,
i whakatū hoki i ahau ki te wāhi whānui.
6 Kei ahau a Ihowā; e kore ahau e wehi.
He aha tā te tangata e mea ai ki ahau?
7 Kei ahau a Ihowā kei roto i ōku kaiāwhina;
nō reira tērā ahau e kite i tāku i hiahia ai
ki te hunga e kino ana ki ahau.
8 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowā,
pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowā,
pai atu i te okioki ki ngā rangatira.
10 I karapotia ahau e ngā iwi katoa;
ka ngaro rātou i ahau i runga i te ingoa o Ihowā!
11 I karapotia ahau e rātou, āe, i karapotia ahau e rātou;
ka ngaro rātou i ahau i runga i te ingoa o Ihowā!
12 Me te mea he pī rātou e mui ana ki ahau;
kua pirau rātou ānō he ahi tātarāmoa;
i ngaro hoki rātou i ahau i runga i te ingoa o Ihowā!
13 Kaha pū tāu turaki i ahau, kia hinga ai ahau,
nā Ihowā ia ahau i āwhina mai.
14 Ko Ihowā tōku kaha, tāku hīmene;
ko ia anō tōku whakaoranga.
15 He reo hari, he reo whakaoranga,
kei ngā tapenākara o te hunga tika;
"He māia ngā mahi a te ringa matau o Ihowā.
16 Kua whakanuia te matau o Ihowā;
he māia ngā mahi a te ringa matau o Ihowā."
17 E kore ahau e mate, engari tērā ahau e ora,
hei whakapuaki i ngā mahi a Ihowā.
18 I pākia rawatia ahau e Ihowā,
otiia, kīhai ahau i tukua e ia kia mate.
19 Whakatuwheratia ki ahau ngā kūwaha o te tika,
ka tomo ahau ki roto,
ka whakamoemiti ki a Ihowā.
20 Ko te kūwaha tēnei o Ihowā;
ka tomo te hunga tika ki reira.
21 Ka whakamoemiti ahau ki a koe,
mōu i whakahoki kupu mai ki ahau,
kua meinga hoki ko koe hei whakaora mōku.
22 Ko te kōhatu i kapea e ngā kaihanga,
kua meinga hei upoko mō te kokonga.
23 Nā Ihowā tēnei;
he mea mīharo ki ō tātou kanohi.
24 Ko te rā tēnei i hangā e Ihowā
kia whakamanamana, kia koa tātou i reira.
25 Whakaorangia rā āianei, e Ihowā!
Tēnā rā, e Ihowā, hōmai he ngahuru ki a mātou.
26 Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowā.
Kua whakapaingia koutou e mātou i roto i te whare o Ihowā.
27 Ko Ihowā te Atua,
ā, nāna i hōmai te mārama ki a tātou.
Herea te patunga tapu ki ngā aho,
ki ngā haona rā anō o te āta.
28 Ko koe tōku Atua, māku koe e whakamoemiti;
tōku Atua, māku koe e whakanui.
29 Whakawhetai ki a Ihowā; he pai hoki ia,
he pūmau tonu tāna mahi tohu.
Danklied van die feesvierende menigte.
1 LOOF die Here, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid!
2 Laat Israel dan sê dat sy goedertierenheid tot in ewigheid is!
3 Laat die huis van Aäron dan sê dat sy goedertierenheid tot in ewigheid is!
4 Laat die wat die Here vrees, dan sê dat sy goedertierenheid tot in ewigheid is!
5 Uit die benoudheid het ek die Here aangeroep; die Here het my verhoor in die ruimte.
6 Die Here is vír my; ek sal nie vrees nie: wat kan 'n mens my doen?
7 Die Here is vír my as my helper; so sal ék dan neersien op die wat my haat.
8 Dit is beter om by die Here te skuil as om op mense te vertrou.
9 Dit is beter om by die Here te skuil as om op edeles te vertrou.
10 Al die heidene het my omsingel; dit is in die Naam van die Here dat ek hulle stukkend gekap het.
11 Hulle het my omsingel, ja, hulle het my omsingel; dit is in die Naam van die Here dat ek hulle stukkend gekap het.
12 Hulle het my omsingel soos bye — hulle is uitgeblus soos 'n doringtakvuur; dit is in die Naam van die Here dat ek hulle stukkend gekap het.
13 Jy het my hard gestamp om my te laat val, maar die Here het my gehelp.
14 Die Here is my sterkte en psalm, en Hy het my tot heil geword.
15 'n Stem van gejubel en van heil is in die tente van die regverdiges: die regterhand van die Here doen kragtige dade.
16 Die regterhand van die Here verhef; die regterhand van die Here doen kragtige dade.
17 Ek sal nie sterwe nie, maar lewe en die werke van die Here vertel.
18 Die Here het my hard gekasty, maar my aan die dood nie oorgegee nie.
19 Maak oop vir my die poorte van die geregtigheid; ek wil daardeur ingaan, ek wil die Here loof.
20 Dit is die poort van die Here; regverdiges mag daardeur ingaan.
21 Ek wil U loof, omdat U my verhoor het en my tot heil geword het.
22 Die steen wat die bouers verwerp het, het 'n hoeksteen geword.
23 Dit het van die Here gekom; dit is wonderbaar in ons oë.
24 Dit is die dag wat die Here gemaak het; laat ons daaroor juig en bly wees.
25 Ag, Here, gee tog heil; ag, Here, gee tog voorspoed!
26 Geseënd is hy wat kom in die Naam van die Here! Ons seën julle uit die huis van die Here.
27 Die Here is God, en Hy het vir ons lig gegee. Bind die feesoffer met toue, tot by die horings van die altaar.
28 U is my God, en ek wil U loof; o my God, ek wil U verhoog.
29 Loof die Here, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid!