Pular para o conteúdo
Publicidade

Waiata 12

AFR53

He Īnoi te Āwhina i ngā Kino

Ki te tino kaiwhakatangi: Heminiti. He hīmene Rāwiri.

1 Whakaorangia, e Ihowā;

ka mutu hoki ngā tāngata tapu;

ka taweke atu te hunga pono i roto i ngā tama a te tangata.

2 E kōrero teka ana rātou tētahi ki tētahi;

he ngutu patipati, he ngākau rua ō rātou ina kōrero.

3 Ka hātepea e Ihowā ngā ngutu patipati katoa,

me te arero e kōrero whakapehapeha ana;

4 e mea nei, "ō tātou arero tātou ka kake ai;

tātou anō ō tātou ngutu, ko wai hei ariki tātou?"

5 "te tūkinotanga i te hunga iti, te auē a te hunga rawakore,

ka whakatika ahau āianei," e ai Ihowā,

"Ka whakanohoia ia e ahau ki te wāhi e ora ai ia

i ngā tāngata e whakatūpererū ana ki a ia."

6 He kupu parakore ngā kupu a Ihowā;

he hiriwa i whakakorea nei te para i roto i te oumu whenua,

he mea tuku whitu.

7 Ka tiakina rātou e koe, e Ihowā,

ka whakaorangia rātou i tēnei whakatupuranga ake tonu atu.

8 E hāereere noa ana ngā tāngata kino i tētahi taha, i tētahi taha,

i te mea e whakateiteitia ana te kino i roto i ngā tama a te tangata.

Leuens heers onder die mense; God is waarheid.

1 VIR die musiekleier; met basstem. 'n Psalm van Dawid.

2 Red, o Here, want daar is geen vrome meer nie; want die getroues het verdwyn onder die mensekinders.

3 Hulle praat leuens, die een met die ander; met vleiende lippe spreek hulle dubbelhartig.

4 Mag die Here al die vleiende lippe uitroei, die tong wat grootpraat,

5 hulle wat : Met ons tong is ons sterk; ons lippe is met ons! Wie is heer oor ons?

6 Oor die verdrukking van die ellendiges, oor die gesug van die behoeftiges sal Ek nou opstaan, die Here; Ek sal hom in veiligheid stel wat daarna smag.

7 Die woorde van die Here is rein woorde, silwer wat gelouter is in 'n smeltkroes in die aarde, gesuiwer sewe maal.

8 U, o Here, sal hulle bewaar; U sal ons bewaar van hierdie geslag vir ewig.

9 Die goddelose draf rond as laagheid die oorhand kry by die mensekinders.

Veja também