Pular para o conteúdo
Publicidade

Waiata 80

AFR53

He Īnoi te Whakaoranga o Īharaira

Ki te tino kaiwhakatangi: Hohanimi Erutu. He hīmene Āhapa.

1 Tahuri mai tōu taringa, e te Hēpara o Īharaira,

e ārahi nei i a Hōhepa ānō he kāhui hipi!

Whiti mai koe e noho mai i waenganui i ngā kerupima;

2 whakaohoohokia tōu kaha

i te aroaro o Ēparaima, o Pineamine, o Mānahi;

ā, haere mai ki te whakaora i a mātou.

3 Whakahokia ake mātou, e te Atua;

kia mārama mai tōu mata,

ā, ka ora mātou.

4 E Ihowā, e te Atua o ngā mano,

kia pēhea ake te roa o tōu riri ki te īnoi a tāu iwi?

5 Kua whāngaia mai e koe he roimata hei taro rātou,

he nui hoki te mēhua roimata kua hōmai nei e koe kia inumia e rātou.

6 Kua meinga mātou e koe hei totohetanga ō mātou hoa,

ā, e kataina ana mātou e ō mātou hoariri.

7 Whakahokia ake mātou, e te Atua o ngā mano;

kia mārama mai tōu mata, ā, ka ora mātou.

8 I maua mai e koe he wāina i Īhipa;

ka oti i a koe ngā tauiwi te panga, whakatōkia iho e koe.

9 I whakapaia e koe he tūnga mōna;

, ka hou ōna pakiaka, ā, ka kapi te whenua.

10 Taumarumaru ana tōna ata ki runga ki ngā pukepuke;

ko ōna manga rite tonu ki ngā hīta a te Atua.

11 I tautotoro atu ōna manga ki te moana,

ōna rārā ki te awa.

12 He aha i pākaruhia ai e koe ōna taiepa ki raro,

kia kōwhakiwhakia ai ia e ngā tāngata katoa e tika ana i te ara?

13 Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere,

e kainga ana e te kīrehe mohoao o te pārae.

14 Tahuri mai anō, e te Atua o ngā mano, e īnoi atu nei mātou;

titiro iho i te rangi, kia kite mai koe,

ka toro mai i tēnei wāina,

15 i te rākau i whakatōkia e tōu matau,

i te manga hoki i meinga e koe kia pakari māu.

16 Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro;

ngaro iho rātou i te riri o tōu mata.

17 Waiho tōu ringa i runga i te tangata o tōu matau,

i te tama a te tangata i whakakahangia e koe māu.

18 Pēnei e kore mātou e hoki atu i a koe;

whakahauorangia mātou, ā, ka karanga mātou ki tōu ingoa.

19 Whakahokia ake mātou, e Ihowā, e te Atua o ngā mano;

kia mārama mai tōu mata, ā, ka ora mātou.

Die wingerdstok van die Here.

1 VIR die musiekleier; op die wysie van: Lelies." 'n Getuienis. Van Asaf. 'n Psalm.

2 o Herder van Israel, hoor tog; U wat Josef soos skape lei, wat bo-oor die gérubs troon, verskyn in ligglans!

3 Wek u mag op voor Efraim en Benjamin en Manasse, en kom ons te hulp!

4 o God, herstel ons, en laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word!

5 oHere, God van die leërskare, hoe lank nog rook u toorn by die gebed van u volk?

6 U het hulle tranebrood laat eet, hulle oorvloedig trane laat drink.

7 U het ons 'n voorwerp van stryd gemaak vir ons bure, en ons vyande drywe die spot.

8 o God van die leërskare, herstel ons, en laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word!

9 'n Wingerdstok het U uitgetrek uit Egipte; U het die nasies uitgedrywe en hom geplant.

10 U het voor hom plek gemaak, en hy het wortels geskiet en die land vervul.

11 Die berge was oordek met sy skaduwee, en met sy ranke die seders van God.

12 Hy het sy ranke uitgebrei tot by die see en sy lote na die Rivier toe.

13 Waarom het U sy mure stukkend gebreek, sodat almal wat met die pad verbygaan, hom kaalpluk?

14 Die wildevark uit die bos eet hom op, en wat roer op die veld, wei hom af.

15 o God van die leërskare, kom tog terug; aanskou uit die hemel en kyk, en gee ag op hierdie wingerdstok;

16 en wees 'n beskerming vir wat u regterhand geplant het, en oor die seun wat U vir Uself grootgemaak het.

17 Hy is met vuur verbrand, hy is afgekap; vanweë die dreiging van u aangesig kom hulle om.

18 Laat u hand wees oor die man van u regterhand, oor die menseseun wat U vir Uself grootgemaak het.

19 Dan sal ons nie van U afwyk nie; hou ons in die lewe, dan sal ons u Naam aanroep.

20 oHere, God van die leërskare, herstel ons; laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word!

Veja também