Pular para o conteúdo
Publicidade

Waiata 24

AFR53

Te Kīngi Nui

He hīmene Rāwiri.

1 Ihowā te whenua, me ōna tini mea,

te ao, me ngā tāngata e noho ana i runga.

2 He mea whakatū hoki nāna ki runga ki ngā moana,

he mea whakaū ki runga ki ngā roma.

3 Ko wai e eke ki te maunga o Ihowā?

Ko wai e ki tōna wāhi tapu?

4 Ko te tangata he nei ngā ringa, he harakore tōna ngākau,

kāhore nei i ara tōna wairua ki te horihori,

ā, kāhore i oati teka.

5 Ka riro i a ia te manaaki a Ihowā,

me te tika a te Atua o tōna whakaoranga.

6 Ko te whakatupuranga tēnei o te hunga e rapu ana ki a ia,

e rapu nei i tōu mata, e Hākopa. Hera

7 Kia ara ō koutou mātenga, e ngā tatau,

ara ake, e ngā tatau onamata;

ā, ka tomo te Kīngi o te korōria.

8 Ko wai tēnei Kīngi korōria? Ko Ihowā, ko te kaha,

ko te mārohirohi, ko Ihowā, ko te mārohirohi ki te whawhai.

9 Kia ara ō koutou mātenga, e ngā tatau,

kia ara ake, e ngā tatau onamata,

ā, ka tomo te Kīngi o te korōria.

10 Ko wai tēnei Kīngi korōria?

Ko Ihowā o ngā mano, ko ia te Kīngi korōria. Hera

Hef op julle hoofde, o poorte!

1 'n PSALM van Dawid.

Die aarde behoort aan die Here en die volheid daarvan, die wêreld en die wat daarin woon;

2 want het dit gegrond op die seë en dit vasgestel op die strome.

3 Wie mag klim op die berg van die Here? En wie mag staan in sy heilige plek?

4 Hy wat rein van hande en suiwer van hart is, wat sy siel nie ophef tot nietigheid en nie vals sweer nie.

5 Hy sal seën wegdra van die Here en geregtigheid van die God van sy heil.

6 Dit is die geslag van hulle wat na Hom vra, wat u aangesig soek dit is Jakob. Sela.

7 Hef op julle hoofde, o poorte, ja, verhef julle, ewige deure, dat die Erekoning kan ingaan!

8 Wie is tog die Erekoning? Die Here, sterk en geweldig, die Here geweldig in die stryd.

9 Hef op julle hoofde, o poorte, ja, hef op, ewige deure, dat die Erekoning kan ingaan!

10 Wie is dan tog die Erekoning? Die Here van die leërskare Hy is die Erekoning! Sela.

Veja também